Элфи из Холдуэйна - страница 2

Шрифт
Интервал


Мы жили в штате Ролдшниц, городе Холдуэйн. Небольшой городок, но с очень живописной природой. Естественно, наше ранчо здесь было не единственное. И в какой-то момент мы поняли, что необходимо расширять наше хозяйство. Как раз отсюда и начинается моя история.

Мне кажется, мой дорогой читатель, события слишком сильно развиваются, и вы можете подумать, что я хочу перескочить несколько неблагоприятных событий из моей жизни и скорее начать с самого интересного. Что ж, наверное, вы правы…

Начнем с того, что моя жизнь всегда была размеренной и спокойной, я рос в небольшом городке, но всегда мечтал увидеть остальной мир. Мой отец всегда говорил: «Ты можешь перевернуть весь мир, но не найти того, что близко твоему сердцу». Я никогда не понимал, что это значит, ведь тогда я только и жил, что мечтами и иллюзиями о том, как живут люди за пределами нашего города.

Сейчас я начну перескакивать по временным событиям, надеюсь, вы не запутаетесь!

Глава 2. Загадочные письма


Итак, вы уже поняли, что работка у меня необычная! В самом начале мы действительно занимались только ранчо и нашими посетителями (экскурсии для любителей потрогать и посмотреть). Но слухи о наших редких животных начали расползаться намного дальше, чем мы могли себе это представить. И в какой-то момент к нам начали приходить письма от весьма странных клиентов. Вначале мы с родителями решили, что это как-то связано с нашими прабабушками и прадедушками, которые были выходцами из Западной Америки. Они были достаточно известны не только в Англии, но и за ее пределами. Но письма были написаны на чистейшем «крофширском» языке, и дедушка с бабушкой просто не смогли бы поддерживать с ними связь, так как не говорили на нем. Крофширский язык был доступен далеко не всем.

Он был доступен узкому кругу лиц. Наверное, у вас возник вопрос, а как же мы прочитали эти письма? Дело в том, что я хоть и не учился в университете, но безумно любил читать различную литературу, в том числе и очень древнюю. В нашем городке находилась очень старая библиотека, заведовал ею не менее пожилой человек с весьма интересной историей. Его звали мистер Трэйни, мы с ним часто любили засиживаться вечерами у него в библиотеке. В один из таких вечеров я принес бренди, и мы очень долго разговаривали.

Мистер Трэйни решил рассказать мне, что когда он был молод, то работал на одного очень известного человека, который как раз владел языком Крофширов, вот поэтому я обратился к нему за помощью. Единственной проблемой в этом деле было то, что старик Трейн был хоть и крепким дедом, но иногда просто-напросто мог забыть какие-то слова, поэтому перевод писем нам двоим давался очень сложно.