– Майя, я не узнаю тебя. Что это за выходки? – недовольно сказал Ву, заставив внучку извиниться за свои слова.
– Извини! – холодно ответила Майя, не видя своей вины.
Фенг продолжил тренироваться, чтобы довести всё до совершенства. Но Ву не видел смысла тратить много времени на то, что может не пригодиться. Дело шло к зиме. Но тянуть было некуда. Ву понимал, что нужно отправляться в путь. Фенг хотел отправиться в путь весной. Он не был готов к встрече с хранителями.
– Да, мы почти ничего не знаем о хранителях, но мы не узнаем больше, если будем сидеть здесь, – сказал Ву, считая, что пора отправляться в дорогу.
– Я понимаю, что у меня нет времени на раздумья, поэтому на следующей неделе я отправлюсь в путь, – согласился Фенг.
– Я пойду с тобой. Ты же не думал, что я отпущу тебя одного? – улыбнулся Ву.
– Но вы же недавно восстановили свою школу. Вы не хотите заняться обучением детей? – поинтересовался Фенг.
– Знаешь, Фенг… Это подождёт.
Майя не стала вмешиваться, хотя она не могла понять, почему дедушка не сказал правду. Ву продал свою школу, продал дело всей своей жизни, и все это ради того, чтобы помочь Фенгу.
– Можно я пойду с вами? – спросила Майя. Её всегда раздражал Фенг. Девушка считала, что если бы Ву был рядом со своим родным сыном, то её отец был бы жив. Майя решила избавиться от Фенга, поэтому ей и захотелось отправиться в путешествие. Она была готова помочь хранителям, главное, чтобы Фенг не дошёл до цели. А ещё она хотела проявить себя.
– Ты точно хочешь отправиться с нами? Легко не будет. К тому же, насколько я знаю, ты хотела вернуться в домой, – спросил Ву. Девушка могла вернуться в имение, в котором она жила вместе с родителями.
– Меня не пугают трудности. Может вы забыли, что ваш сын был путешественником? Я стреляю и езжу верхом не хуже, чем Фенг! А в наше маленькое имение я обязательно вернусь, но только после того, как помогу Фенгу! – уверенно ответила Майя, убедив дедушку.
Ву начал готовиться к дальней дороге. Он верил в своего ученика больше, чем Фенг верил в себя самого. Фенга интересовал кинжал, который ему подарил Ву. Он снова достал его из чехла, и был удивлён, когда не увидел надписи. Фенг подумал, что у него начались галлюцинации. Он усомнился в том, что видел эту надпись, поэтому не стал расспрашивать Ву о кинжале.