Напомним, что всё то, что не сказано прямо, а скрывается в глубинных структурах метафор, фейков, иронии, постправды, нередко воспринимается людьми как само собой разумеющееся. Для этой доверчивости существуют свои причины. Назовем некоторые из них. Во-первых, люди подготовлены с детства верить на слово родителям и знакомым, которые «учили их жить». Во-вторых, дети часто улавливают общий смысл слов самостоятельно, без объяснений взрослых. Об этой особенности усвоения языка в детстве К. Д. Ушинский (1824–1870) писал: «Усваивая родной язык, ребёнок усваивает не одни только слова, их сложения и видоизменения, но бесконечное множество понятий, воззрений на предметы, множество мыслей, чувств, художественных образов, логику и философию языка – и усваивает легко и скоро, в два-три года, столько, что и половины того не может усвоить в двадцать лет прилежного и методического учения»[4].
По нашему мнению, не последнюю роль в формировании доверчивости к словам сыграли поговорки и пословицы, которые дети слышат постоянно в разговорах взрослых и усваивают их интуитивно. Кстати сказать, в пословицах скрыты поучения, которые понятны всем с детства и не вызывают сомнения, но, если попросить детей объяснить, для чего они созданы и что имеется в виду, они испытывают трудности. Например, с детства всем знакомы пословиц «береги платье снову, а честь смолоду»; «семь раз отмерь, а один раз отрежь»; «волка ноги кормят»; «пришла беда, отворяй ворота»; «семеро одного не ждут». В последней пословице можно усмотреть мудрость о праве большинства доминировать над меньшинством, а не наоборот. В зрелом возрасте приходит осознание мудрости пословицы «доверяй, но проверяй».
Об этом интуитивном пути усвоения родного языка К. Д. Ушинский говорил, что «если ребёнок употребляет кстати тот или другой грамматический оборот, делает в разговоре тонкое различие между словами и грамматическими формами – это значит, что он сознает их различие, хотя не в той форме и не тем путём, как бы нам хотелось»[5]. Загадочная сентенция о том, что ребёнок усваивает язы «не тем путём, как бы нам хотелось», для современной лингвистики понятна: К. Д. Ушинский, видимо, думал об интуитивном, бессознательном усвоении не только грамматики родного языка в детстве, но прагматики, то есть правил уместного использования слов, понятных другим людям.