Астана-Анталья - страница 6

Шрифт
Интервал


Кроме того, он протянул ей тарелку с горячими круглыми шариками.

– Баурсаки. Тоже национальное блюдо. Никто не знает, сколько веков назад оно изобретено, но все казахские женщины давали сыновьям, идущим в поход, подобное блюдо.

Оспан задумался. Видимо, воспоминания о героическом прошлом предков разбудили в нем какие-то сокровенные мысли.

– Я не люблю деленья у нас по жузам да родам. Но каждый казах знает свою родословную до седьмого колена. И еще верим в Аруахов. Оспан батыр из моего рода, он мой предок.

– Кто такой Оспан батыр? Он что, твой тезка?

Линда никогда бы не подумала еще неделю назад, что будет сидеть в столице Казахстана и говорить о каком-то Оспан батыре, но жизнь на редкость непредсказуемая штука.

– Скорее я его тезка. Родители назвали в честь последнего казахского батыра, воевавшего за свободу. Он был одним из вождей казахского народа в Восточном Туркестане. Когда подрос, я начал интересоваться его историей, а один товарищ из Алматы посоветовал прочитать книгу Godrey Lias «Kazak Exodus». Книга его настолько захватила, что он даже предложил мне и еще одной женщине-переводчице перевести ее. Мы подготовили к печати книгу с красивой обложкой «Годфри Лиас «Исход казахов в 1948—51 годах», но не решили вопрос с авторскими правами. Наш перевод так и не издали, но текст остался.

– Пришли мне перевод, – потребовала Линда.

– Зачем? – удивился Оспан. – Ты спокойно можешь прочесть английский оригинал.

– Буду читать оба, – заверила девушка, – поищу твои косяки.

– Договорились, – сказал молодой человек, – вышлю оба.

Официант принес чайник пахучего зеленого чая и разлил по чашечкам…

– С кем же он воевал? – спросила Линда.

– Там такая история, – ответил Оспан. – Почему моего великого тезку называют последним казахским батыром? Потому что казахи на территории Советского Союза давно потеряли независимость. Лишь в Восточном Туркестане жили по прежним канонам, так, как жили веками их предки, соблюдали традиции, хранили язык и никому не отдавали отчета в своих деяниях. Само слово «қазақ» и переводится как «свободный». Короче говоря, если к народу Оспан батыра приходили китайцы, пытаясь забрать свободу, они сражались против них, если приходили советские солдаты, они воевали с ними. В конце концов, на них пошли наступлением со всех сторон: с одной – советские войска, с другой – китайские. Силы оказались неравны. Оспан батыр погиб, а оставшиеся в живых соратники батыра, пройдя засушливые пустыни, перейдя неприступные горы, дошли до Индии, а оттуда уже эмигрировали в Турцию, давшую приют уцелевшим героям. Об этом и книга.