НЕучебник: как писать, чтобы нравилось - страница 2

Шрифт
Интервал


Последний такой опус был за пару месяцев до моего романа «Вопреки», когда я поняла что нужно что–то меня в своём подходе. Для «Вопреки» я придумала героев и начала вести дневник персонажей и сюжета, но с одной оговоркой – я не знала концовку вплоть до последней главы. Скажу больше, где–то в середине романа бразды правления в свои руки взяли герои и мне приходилось подстраивать сюжет уже под них, а не под изначально написанный шаблон.

«Вопреки» научил меня мыслить не только разнопланово, но и дал почву для экспериментов. Я начала использовать приём двуязычия в тексте особенно при создании «говорящих» названий стран, городов, элементов ландшафта и фамилий. Я использую микс русского и финского языков, иногда добавляя индоевропейские. Именно приём двуязычия натолкнул меня на идею создания путеводителя по литературному произведению потому что понимаю, что не все знают языки, которые знаю я, и, к сожалению, без перевода будет трудно понять, что я хотела вложить в то или иное название. Поэтому для более полного погружения в сюжет путеводитель по тексту сначала был интересной фишкой романа «Вопреки», а после был радушно встречен и научным филологическим сообществом.

Помимо психологизма, в творчестве меня всегда интересует эмоциональность и убедительность, поэтому когда я пишу, то я обязательно должна прожить все эмоции вместе с героем, буквально оказаться в его шкуре на момент того или иного эпизода, иначе, если я не поверю написанному, то и читатель увидит фальшь. Именно поэтому советую перечитывать мои тексты несколько раз по прошествию времени, уверяю, они откроются для вас по–новому! А чтобы лучше понимать своих героев в этой книге я предложу вам несколько статей по психологии литературных персонажей и как её можно превратить вашего героя почти в реального человека.

Литература – процесс очень большой интеллектуальной деятельности, требующий эрудированности и умения владеть языком. Интересно, что филологи могут быть не только языковедами, но и прекрасными литераторами. Так Дж. Р. Р. Толкин создал совершенно новую и лингвистически невероятную группу конлангов для повести «Хоббит, или Туда и обратно». К чему это я?

Я закончила бакалавриат филологии, то есть мне можно доверять. Я имею фундаментальные знания в области языка и литературы, начиная с литературной традиции 18 века. Полученные знания помогают мне создавать интеллектуально обоснованный вымышленный мир литературного произведения и использовать литературные традиции разных школ и веков, для создания хорошо проработанного с филологической точки зрения текста. Сейчас я учусь в магистратуре и являюсь не только автором ЭКСМО, но и автором научных статей. Статьи получаются довольно объёмными, ведь я буквально я провожу научно–исследовательскую деятельность по типу некого научного доклада для каждой. Некоторые из которых я разместила в этом НЕучебнике.