– Вы же сами понимаете, связываться с Курьерами – себе дороже, – начал он. Картер пытался вставить слово, но Виктор продолжил: – Может, я бы и мог вам помочь, но для этого я должен знать, зачем вы везёте с собой оружейный склад.
– Не знаю, что вы себе надумали, но спешу заверить – перед законом я чист, как невинное дитя! – Картер даже поднял руки, сдаваясь без боя. – Эти ящики лишь эхо былого достатка. Я коллекционировал оружие, изучал историю, много времени и сил на это дело потратил. Не желаю оставлять своё истинное богатство в руках Эдгара, – запальчиво сказал он, но тут же потух и опустил взгляд. – Этих ящиков хватит на новую жизнь…
При упоминании коллекции глаза Картера так сияли фанатичным огнём, что даже завидно стало, в сравнении с ним Виктор тот ещё чёрствый сухарь. Его ничто не радовало, кроме службы мисс Тарнетт, а теперь и такой мелочи не осталось.
– Раз у вас богатый опыт, сможете что-то рассказать об этом ноже? – Виктор на многое не надеялся, но готов был хвататься за любую соломинку. Он достал из голенища сапога своё бремя и передал Картеру. Тот осторожно взял нож в руки, покрутил, подвигал очки на переносице, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь трещины.
– Метательный нож… из коллекции братьев Монселле, судя по гравировке.
– Я уже догадался. Вы сможете что-то ещё о нём сказать? – Виктор был нетерпелив, и тем допустил ошибку.
– Могу. Шедевры Монселле занимают важное место в моей личной коллекции. Надо только покопаться в памяти… думаю, четырёх часов хватит, чтобы вспомнить все детали.
Вот же старый прохвост. Виктор раздражённо выдохнул, смирившись.
– Я в вашем распоряжении, мистер Картер.
Глава № 3. Зачем крылья певчей птичке?
Рыночная площадь кишела жизнью. Со всех сторон на уши давил то скулёж попрошаек, то галдёж торгашей, которые обсуждали свежие слухи и зазывали народ. Их перекрикивали рабочие с гружёными телегами, гнавшие всех со своего пути. Кто-нибудь нет-нет, да норовил задеть Хейда локтем, толкнуть, отдавить ногу. Худшее место в мире. Вдруг мимо пролетел рослый мальчишка; Хейд едва успел отскочить в сторону, иначе его повалили бы в грязь, а вот торговка орехами зазевалась и села задом в лужу. Под её ругань трое детишек помельче кинулись к прилавку, нагребли в карманы жареных каштанов и растворились в толпе, оставив торговку и подоспевшего констебля в дураках. Хейд мог схватить хотя бы того, первого, но не стал вмешиваться. Не его дело. Каждый выживает, как может.