Невозможное решение - страница 17

Шрифт
Интервал


ХОЛЛУОРД

Почему вы всегда превращаете трагедию в фарс, Гарри?

ЛОРД ГЕНРИ

Потому что, по-моему, это гораздо лучше, чем превращать фарс в трагедию. И гуманнее. Не находите, Бэйзил? Ну неужели вы предпочли бы, чтобы крошка Сибилла гнила сейчас в земле? А там она благополучно выйдет замуж за какого-нибудь биржевого маклера… проживет еще долго и счастливо.

ХОЛЛУОРД

А какой во все этом был смысл? Не поймите меня превратно, Гарри, я вовсе не жалуюсь. За серию из нескольких портретов Дориана вы не только обеспечивали мне содержание долгие годы, но и дали возможность посмотреть почти весь мир. Я побывал в Африке, Америке, Индии, Афганистане. Это были упоительные годы. Кроме того, наблюдение за… за Дорианом… а ведь я чуть было не сказал – за «объектом»! Наблюдение захватило меня. А сегодня вы мне дали сыграть в спектакле.

Я почувствовал себя ученым-исследователем. Мне казалось, что искусство приобрело важный смысл, что искусство нужно не только для искусства, но и для жизни. Вы перевернули мои прежние убеждения, Гарри. Не словами, а делом. И я вам крайне признателен за это. Но мне все-таки захотелось что-то изменить в мире к лучшему своим искусством. Художник должен изменять мир! Ах, если бы возможно было искусством побеждать пороки! Например, заставить раскаяться самого Дориана Грея!

ЛОРД ГЕНРИ

Вы полагаете, это возможно? В моем сценарии такой поворот не предусмотрен.

ХОЛЛУОРД

А вы уверены, что все в жизни должно идти по вашему сценарию?

ЛОРД ГЕНРИ

Я работаю над этим, Бэйзил. Серьезно работаю. Очень серьезно.

ХОЛЛУОРД

Скажите, Гарри, а если бы сегодня все пошло не по вашему сценарию? Если бы он выхватил настоящий нож и ударил бы меня в шею? И кромсал бы мне шею, превращая ее в фарш? И сидел бы я здесь, булькая, захлебываясь собственной кровью? И сучил бы ногами в конвульсиях? На ваших глазах? Что бы вы делали тогда, Гарри?

ЛОРД ГЕНРИ

В этом случае вы были бы уже точно на островах Блаженных. На настоящих, а не в Тихом океане. А ваш труп точно также через некоторое время уничтожил бы мистер Алан Кэмпбел.

Музыка смолкает. Повисает долгое молчание. Оба смотрят друг другу в глаза: Холлуорд вопросительно, Лорд Генри – насмешливо. Холлуорд встает, подходит к столу, проводит по «кровавому» пятну, в задумчивости возвращается на место.

ХОЛЛУОРД      (