Хроники скитальца: Совет драконов - страница 2

Шрифт
Интервал


На частый вопрос о том, сколько времени мне понадобилось написать эту книгу, к сожалению, я не смогу ответить, поскольку книга была написана еще в 2008 году для узкого круга моих читателей без цели публикации. Нынешняя подготовка к публикации, которая сводилась к работе над опечатками, описками и соединениями сюжетных линий, велась в свободное от основной работы время, поэтому сказать, что мне понадобилось полгода для издания этой книги, будет не совсем корректно. Ведь во время отпуска я работал над ней каждый день по пару часов, а в другое время мог отложить ее на пару недель.

С огромной благодарностью за ваши отзывы, за ваши вопросы я рад представить вам эту книгу и к традиционному пожеланию приятного чтения хочу добавить пожелание расслабиться и получать удовольствие от чтения!

Предисловие 2008

И вот, наконец, закончен огромный труд по упорядочиванию всех древних записей гнома, повествующего о событиях далеких дней, связанных с судьбой одного могущественного мага и его друзей, с которыми я с радостью готов поделиться с вами.

Несомненно, тяжелой была работа моих коллег по переводу пластин с древнего языка гномов, которые очень сложны для нашего восприятия. Ведь язык этот был создан как технический инструмент для общения во время работы. В связи с чем он не совсем подходит для описания каких-то исторических событий. Несомненно, он идеален для фиксирования процессов создания какого-то механизма или нового сплава, ведь он настолько точен и лаконичен. Этот язык был безупречным для гномов, которые с удовольствием описывали эти инженерные и технические процессы, но как бы горестно это ни звучало, язык гномов нельзя называть летописным.

Разумеется, этот язык со временем изменялся, к нему добавлялись новые слова из других языков, в частности эльфийского, хотя такие уж тесные отношения между гномами и эльфами наблюдались в истории крайне редко. Несмотря на все эти изменения, язык этого великолепного народца в основном оставался неизменным. К тому же гномы с радостью изучали другие языки и говорили с представителями других рас на их языке, а свой родной язык старались сохранить в первозданном виде, и все свои записи гномы вели исключительно на древнем языке своих предков.

В общем, переводить что-либо с языка гномов крайне затруднительно, но в данном случае моя миссия заключалась совершенно в другом. Мне предстояло соединить в единую хронологическую историю все записи, рассказывающие о жизни юного мага и других исторических личностей, которые внесли свой вклад в летопись тех дней. Те записи гномов, с которыми мне приходилось работать, были раскиданы по всему свету и дошли до нас некими обрывками и разрозненными фактами, которые порой противоречили друг другу, в чем и выражается ценность записей гномов, которые сохраняли беспристрастность не только в описании технических вопросов, но и в жизнеописании давних лет.