– Тогда почему вы просто не заплатили этому шантажисту?
Скоро об этом узнают все гангстеры. Узнают все лавочники. Узнают все рабочие.
Алая банда и Белые цветы не справились. Они обещали поддерживать в городе порядок, говорили, что люди должны доверять их власти, а не власти коммунистов.
Но теперь в Шанхае снова царит хаос.
– Пришло письмо, – задыхаясь, выговаривает посыльный, остановившись перед дверью кабинета господина Цая.
– Это письмо было обнаружено у ворот, – говорит другой посыльный, зашедший через парадную дверь.
Оба письма открывают и разворачивают одновременно. В них содержится одно и то же послание, написанное печатными буквами черными чернилами, похожими на пролитую кровь.
«У Пола Декстера было одно чудовище, а у меня их пять. Делайте, что я говорю, или все умрут».
Рома Монтеков отбрасывает ногой стул.
– Черт…
– …возьми, – шепотом заканчивает Джульетта Цай на другом конце города.
* * *
Пол Декстер считал себя богом-кукловодом, повелевающим городом. Но он ничего не знал. Он мало чем управлял. Его террор стал результатом случайностей. Пол был лишь рукой, сжимавшей почти неконтролируемую массу хаоса.
Но теперь этот хаос обретет форму, у него появится пасть с острыми зубами, и он будет рыскать по углам в поисках добычи.
И город будет плясать под его дудку.
Весть о нападении разошлась так быстро, что утром о ней знали все слуги. Они тихо переговаривались, смахивая пыль в гостиной, никто из них не осмеливался проявить сочувствие к жертвам из числа Белых цветов, но они включили радио на полную громкость и жадно слушали новости.
Все утро люди ожидали неизбежного – сообщений о появлении новых жертв. Но их не последовало. Белые цветы в «Подсолнухе» погибли так, будто это было делом рук наемного убийцы, а не чудовища, которое разносит заразу.
Джульетта точила свой клинок о донышко миски. Она затачивала свои ножи, потому что они стали тупыми, как брюхо откормленной скотины, и скрежет металла о металл разносился по всему дому. Но, кажется, это никого не беспокоило; Розалинда сидела в гостиной, дуя на кончик своей авторучки и одновременно листая огромный том французско-английского словаря, лежащий на столе.
– Я же тебя не беспокою, верно? – крикнула ей Джульетта.
Ее кузина бросила на нее короткий взгляд.
– Ты о своем развлечении с этими клинками? Ну, о чем речь, разве это может кого-то побеспокоить?