Poco poco domani - страница 13

Шрифт
Интервал


– Платье лучше купить здесь! – тётя Вера испытующе смотрела на Антонио. Он что-то скороговоркой ответил.

– Нет здесь – упрямо повторила она. Антонио снова что-то сказал. Тётя Вера покраснела, слёзы едва не полились из глаз. Антонио смутился и кивнул. Люда потянула тётю Веру к висящим на трюмселях плотной стеной платьям. Они долго выбирали. Наконец Вера взяла Антонио за руку и подвела к одному из них.

– Квэсто? – спросил Антонио.

– Да!

Антонио подошёл к продавцу и начался долгий разговор.

– Антонио умеет торговаться – сказала тётя Люда.

– Единственное хорошее качество – расстроено проговорила тётя Вера. Иван наблюдал за разговором. Кажется Антонио удалось выторговать несколько десятков лир. Это была минимальная скидка, но продавец не хотел больше уступать. Видимо он сообразил что платье будет куплено не смотря ни на что. Антонио в конце концов пришлось сдаться.

Они ещё походили по рынку с полчаса и направились к выходу. Иван почувствовал что от всего этого шума у него начала болеть голова. На самом выходе тётя Вера возгласила по-итальянски:

– Туфли! Мне надо туфли!

Антонио шествовал дальше почти не реагируя. Тётя Вера остановилась. Вслед за ней остановилась вся компания.

– Антонио! Мне нужны туфли.

Он понял что вопрос встал ребром. Повернулся к ней, негромко обронив:

– Doppo (потом).

Тётя Вера сдвинулась с места.

– Bene – ответила она – С него сначала надо вытащить обещание – сказала она улыбаясь во весь рот уже по-русски – а потом требовать туфли.

Вся её растроенность куда-то исчезла. Теперь это была весёлая общительная женщина, шагающая со своим мужчиной весело болтая, кажется обо всём на свете. И, с удивлением констатировал Ваня, он тоже весело отвечал ей, забыв про свой важный статус – покровителя бедной иностранки – и соответственный тон. Вобщем она была такая, какую он знал её раньше.


Плацца Гарибальди


Казалось ранних жителей холодный ветер пронизывал насквозь. Солнце ещё не показалось на горизонте, он едва начинал светлеть. Ваня с тоской смотрел на тёмные крыши домов, окружавших площадь, ёжась в лёгкой куртке. Хорошо что взял с собой тёплый свитер, несмотря на все уговоры матери о том, что на юге Италии очень жарко и не стоит брать тёплых вещей. Он отвернулся от площади, не сулившей ему в ближайшие три-четыре часа ничего хорошего.