Формирование англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов (педагогический вуз, уровень бакалавриат) - страница 15

Шрифт
Интервал


Слово парадигма в настоящем контексте представляет собой определённую «образовательную теорию или концепцию». Важно подчеркнуть, что при личностно-ориентированной парадигме образования сам студент и его потребности должны быть поставлены непосредственно в центр образовательной системы.

Если взять личностно-деятельностную парадигму в качестве основной цели, главного критерия и результата образования, то развитие личности станет во главу угла процесса обучения и воспитания и будет трактоваться как такой уровень развития человека, где его поступки смогут быть не только детерминированы внешними обстоятельствами, но и опосредованы определёнными «внутренними условиями».

Следует отметить, что цель обучения иностранным языкам в рамках компетентностной парадигмы формулируется как своего рода развитие коммуникативной компетенции, которая представляет собой определённую способность гибко пользоваться ИЯ в целях непосредственного общения с учётом различных ситуаций, возникающих в процессе общения.

Кроме того, дополнительно можно указать на то, что Европейский взгляд на компонентный состав коммуникативной компетенции содержится главным образом в документе Совета Европы «Common European Framework Reference», который в настоящее время уже переведён на русский язык и издан Московским государственным лингвистическим университетом и носит соответствующее название «Общеевропейские компетенции владения языком».

В настоящей работе мы будем опираться на коммуникативно-когнитивный подход (А. Щепилова, А. Н. Шамова), в котором основной целью непосредственно является формирование коммуникативной компетенции, при этом особый акцент, в первую очередь, делается на когнитивном развитии студента и его интеллектуальных способностей.

Кроме того, внимание как психический процесс может способствовать в первую очередь улучшению всякой деятельности человека. При этом, сосредоточенность внимания – это очень важное и необходимое условие, при котором происходит одновременно «осмысление и запечатление» (импринтинга, как отмечают Леонтьев А. А., Рогова Т. В. и др.) всех существенных признаков единиц данного лексического уровня. Этот психический процесс позволяет обеспечивать очень «гибкое перераспределение некоторых когнитивных ресурсов», заложенных в личности, и помогает непосредственно «регулировать работу над определённым иноязычным словом на разных этапах его усвоения».