Чайный канон: интерпретации китайской чайной церемонии - страница 5

Шрифт
Интервал


По просьбе авторов я написал это короткое предисловие. Мы готовы совместными усилиями распространять и передавать из поколения в поколение основную концепцию чайного мудреца Лу Юя, заложенную в «Чайном каноне» -«тщательное воспитание добродетели бережливости».



16.06.2019


Предисловие


Юйхан – это место, где Лу Юй написал «Чайный канон» (см. Соответствующие исторические материалы, прилагаемые к книге). Мы обязаны упорно трудиться, чтобы внести должный вклад в исследование и популяризацию «Чайного канона».

Лу Юй называл себя Санчжувэн и Дунганцзы. В Цзянху его звали Цзинлинцзы, Часянь и Чашэнь. Лу Юй родился в 21-ом году эпохи Кайюань при правлении Тан Сюань- цзуна (733) и умер в конце эпохи Чжэньюань при правлении Тан Дэцзуна (804 г.). На протяжении своей жизни он пережил четыре эпохи правления императоров: Сюаньцзуна, Су-цзуна, Дай-цзуна и Дэ-цзуна. «Чайный канон», написанный Лу Юем, является первой в мире книгой о чае, а также первым классическим произведением о чайном дао. Хотя «Чайному канону» уже более 1200 лет, он по- прежнему имеет ценность для исследования чая, особенно духовной составляющей чайного дао, которая заключается в «тщательном воспитании добродетели бережливости», и по-прежнему считается своего рода «положительной энергией» для развития духовной культуры социализма.

Оригинальный текст «Чайного канона» разделен на три тома, включает десять глав, посвященных происхождению чая, инструментам для производства чая, производству чая, чайной утвари, завариванию чая, чаепитию, трудам о чае, чайным районам, обобщению и схемам. Полный текст содержит более 7000 слов, однако язык изложения содержания произведения трудный для понимания. Данное произведение составлено на основе многих достижений в исследовании «Чайного канона», наиболее важным из которых является «Комментарий г-на У Цзюэнуна к Чайному канону». Данное произведение написано на основе «Чайного канона», за исключением структуры текста, а также на «Комментариях к чайному канону» У Цзюэнуна. Для удобства сопоставления оригинального текста с переводом, а также чтения толкований и комментариев, каждая глава оригинального текста «Чайного канона» разделена на несколько разделов, а название каждой главы, насколько это возможно, дано в соответствии с содержанием.