365 дней немецкого. Тетрадь шестая - страница 8

Шрифт
Интервал


13. Я вынужден привязать вас к стулу, чтобы вы у меня не убежали. Я великодушно прошу простить за неудобства, но вы не оставляете мне другого выбора.


Ключ:

1. Ich muss Sie festnehmen. Sie lassen mir keine Wahl. (festnehmen – задерживать, арестовывать; синоним verhaften)

2.Vater: „Ich muss dich bestrafen. Du lässt mir keine Wahl.“ Sohn: „Können wir das besprechen?“

3. Wir müssen ihn loswerden. Er lässt uns keine Wahl.

4. Wir müssen dich einsperren. Du lässt uns keine Wahl.

5. Wir müssen Sie umbringen. Sie lassen uns keine andere Wahl.

6. Richter: „Ich muss Sie ins Gefängnis stecken. Sie lassen mir keine andere Wahl.“ Angeklagter: „Wozu die Eile, Euer Ehren?”

7. Wir müssen Ihre Zeitung schließen. Sie lassen uns keine andere Wahl.

8. Ich muss Sie entlassen, Werner. Nichts Persönliches. Ich habe einfach keine andere Wahl.

9. Wir müssen die Tür aufbrechen. Man lässt uns keine andere Wahl.

10. Wir müssen Ihnen die Hände binden, damit Sie sich nicht kratzen. Es tut mir leid, aber wir haben keine andere Wahl.” – „Na gut, wenn es unbedingt sein muss.“

11. Ich muss Sie knebeln, damit Sie nicht um Hilfe rufen können. Ich bedaure die Unannehmlichkeiten, aber ich habe keine andere Wahl. (etwas bedauern – сожалеть о чем-либо)

12. Ich muss Sie fesseln, damit Sie mir nicht weglaufen. Ich bedaure die Unannehmlichkeiten, aber ich habe keine andere Wahl.

13. Ich muss Sie an den Stuhl fesseln, damit Sie mir nicht weglaufen. Ich bedaure die Unannehmlichkeiten, aber Sie lassen mir keine andere Wahl. (Или: Ich muss Sie an den Stuhl binden.)



День сто пятьдесят пятый

Тема урока: Винительный падеж существительных.


AUFGABE 155

Возразите собеседнику. Будьте внимательны: все словосочетания в скобках даны в их исходной форме. Вы сами должны поставить их в форму винительного падежа, где это необходимо».


Образец:

A: Ich weiß, was wir machen. Wir stehlen den echten Rubens und ersetzen ihn durch eine Kopie.

B: Das ist eine gute Idee, aber sie hat einen Haken. Wir haben keine Kopie.

А: Я знаю, что мы сделаем. Мы выкрадем подлинного Рубенса и заменим его на копию.

Б: Это хорошая мысль, но в ней есть одна загвоздка. У нас нет копии.


Комментарий. Здесь существительное der Haken («крючок») употребляется в переносном смысле, указывая на некое скрытое препятствие или скрытую от глаз проблему, которой, по мнению говорящего, не может не быть, потому что всё выглядит слишком хорошо, – «загвоздка»; «подвох».