Танец над бездной - страница 37

Шрифт
Интервал


Лицо Ахримэна расплылось в наносной гостеприимной улыбке. Позади компании собеседников послышалось шабуршанье и треск тростниковой половички, стелившейся в качестве постели.

Один из старейшин общины обратился к пробудившемуся:

– Загит, ты уже опоздал к встрече гостя и можешь не тревожить нас своим присутствием, лучше проспись!

Загит все же подошёл к собеседникам, шатко переваливаясь с ноги на ногу; от его приближения атмосфера наполнилась запахом хаоми, восточного алкогольного напитка. Загит был одним из старейшин общины, но потерял прежний авторитет и уважение сородичей. Шесть лет назад у него умерла жена при родах, оставив ему шестерых детей. Он не смог оправиться от горя и запил.

Загит начал разговор:

– Вчера я предлагал вам верный способ по очистке колодцев!

– Если ты вчера и озвучивал какие-либо предложения, то не нам, а тем злым духам, которые подливали в твою кружку хаоми!

Каждый раз Загит судорожно пытался вернуть себе былой авторитет, вставляя свои замечания в разговоры о лучшем благоустройстве деревни, но к его мнению уже никто не прислушивался.

– Не отвлекай, пожалуйста, нас от беседы с дорогим гостем.

Максимилиан продолжил:

– Может среди постояльцев того вечера были странные и необычные люди? Может происходило что-либо странное или необычное в тот вечер или на следующее утро?

Фарзад ответил:

– Опасность всегда подстерегает торговые караваны, они набиты товарами, которые стоят денег. А для любого разбойника в пустыне и человек может стать товаром! Хорошие рабы всегда в цене!

– Что ты болтаешь?! – возмутился Ахримэн – Из твоих уст всегда льются помои на нашу деревню!

Фарзад довольно рассмеялся.

К этому времени Загит получил пояснения о теме разговора у одного из старейшин общины и добавил:

– В то утро я рано проснулся, и мне страшно захотелось поговорить по душам, но поскольку здесь все бездушные, я отправился на скотный двор. Одни коровы меня понимают. Вдали на пустоши я увидел троих незнакомцев. Они старались тихо говорить, но из-за чрезмерной возбужденности шёпот резко сменялся громкими обрывистыми фразами, понять которые было невозможно. Они явно торопились.

– Что можно делать второпях на пустынной местности?! Хмельное зелье окончательно стало твоим хозяином!

– Они торопились закопать большой мешок. Закопав поклажу, они оглянулись по сторонам и, очевидно, не заметив меня, спешно удалились с этого места.