Счастье по контракту - страница 3

Шрифт
Интервал


– Отлично. Мне подходит, – сладко врал я, глядя прямо в бесцветные глаза Антона Николаевича. Моя работа априори подразумевает умение говорить неправду (или частичную правду) в лицо. Поэтому, что уж тут поделать?! – Вы хотите итальянскую или восточную кухню? А может что-то тайское? Какой ресторан заказать?

– Я бы с удовольствием провел наш ужин у тебя дома. Ты ведь не против? – заглянул мне в глаза хитрый лис, путающий все мои карты.

– Да, конечно. Без проблем. Думаю, моя девушка будет совсем не против, – я щебетал соловьем. Потом раздумывать буду, как выкрутиться из этой ситуации, сейчас главное, чтобы он мне поверил.

– Замечательно. Тогда договорились. Мы с Агатой будем ровно к назначенному времени, – подмигнул Антон Николаевич, а я едва не закашлялся. Только его кошелки мне на ужине и не хватало!

О его старухе я был наслышан и уже заочно ненавидел этот раритетный экземпляр, Божий одуванчик, коим она и была. Но только с виду.

– Как отлично, что Агата Павловна сможет разбавить нашу компанию. Моя девушка не будет скучать, – я встал из-за стола. – А сейчас извините меня, Антон Николаевич, работа не ждет.

– Иди-иди, соколик, – по-отечески ласково обратился ко мне лис.

Меня едва не покоробило. Ну, и вспомню я тебе это прозвище, как только министром стану!

Но сейчас я вежливо кивнул и отправился к двери, по дороге размышляя, где мне так срочно найти невесту.

– Михаил, – вдруг позвал меня Антон Николаевич, едва я взялся за ручку двери, – надеюсь увидеть, что вы с невестой живете душа в душу. Поэтому постарайтесь накануне не ругаться. Лучше проведите время с пользой, – он улыбнулся и задорно подмигнул. – Ну, ты меня понял.

Кажется, Антон Николаевич, я Вас никогда не пойму, – произнес я в мыслях, а в реальности кивнул и вышел за двери его маленького кабинетика.






Ох, уж и поставил мне задачу хитрый лис Серов. Казалось бы, невыполнимую. Но я еще с детства уяснил, что чем сложнее путь, тем слаще награда. Моя награда была не просто сладкой, она была вожделенной.

О карьере министра я грезил с двадцати лет. Еще тогда, когда первый раз попал в министерство. Мне повезло, и никакого карьерного пути вроде курьера, мальчика подай-не-мешай или какого-нибудь помощника у меня не было.

Я пришел сюда переводчиком японского языка, которым владел в совершенстве. Мои родители были повернутыми на восточной культуре, поэтому долгое время мы жили в Стране восходящего солнца. Пока не вернулись сюда, когда тяжело заболел мой дедушка, за которым тогда не было кому присматривать.