Биллон – мелкая медная монета
Камиса – мужская рубашка.
Кальцбальгер – короткий меч ландскнехта для «кошачьих свалок» (ближнего боя).
Гросс-мессер – тип немецкого позднесредневекового холодного оружия.
Компрачикос – преступные сообщества, занимавшиеся похищением и куплей-продажей детей.
Кондотта – договор о найме.
Мантон – женский вышитый платок.
Копье – подразделение в роте ландскнехтов.
Капуло – (буквальный перевод – кокон) – дурак, идиот, бездарь.
Байлаора – танцовщица фламенко.
Праздник Росио – массовое религиозное паломничество.
Траджес де фаралес – платье.
Лас сомбрес дела ночи – ночные тени (бандиты).
Прессиоса дона – прекрасная незнакомка.
Касос делекадос – деликатные дела (щекотливые ситуации).
Тема сенсибле – деликатный вопрос.
Сикарио – наемный убийца.
Эспадачини – бретер (зд. наемный дуэлянт).
Реликва де фамилиа – фамильная реликвия.
Ми энканта ла сераниа – любовная близость.
Май куэрдо – дорогие мои.
Балена – дословно кит (зд. толстуха).
Контюа су люча де амор – продолжить любовную схватку
Банда – одно из названий отряда ландскнехтов.
Рейтпистоль – кавалерийский (букв. «рейтарский») пистолет.
Айлет – наплечник с нанесенным на него аппликацией или обтянутый тканью герба владельца.
Рейтшверт – (букв. «меч рейтара»), представляет собой нечто среднее между лёгким длинным мечом и тяжёлой шпагой.
Бургиньот – шлем с козырьком и нащёчниками.