Antakarana. Час расплаты - страница 19

Шрифт
Интервал


Ну давай, Маэстро, скажи это! Озвучь вслух то, что вертится у тебя на губах: «от этого будет зависеть ваша жизнь». Раскрой глаза этим глупцам, наивно верящим в том, что сорвали куш. Я с горечью вспоминаю, как пять лет назад целых 72 часа мы прибывали в счастливом неведении о серьезности происходящего. Надеялись, что в самый опасный момент появятся организаторы и остановят игру, придут на помощь, дадут жизненно необходимую подсказку… Пока в конце третьего дня координатор не вынес мозги бедняге Энджелу.

– …очень многое. – заканчивает мысль Маэстро. – А теперь слушайте подсказку для прохождения следующего отрезка пути.

Что ж, пока все идет по плану. Все это уже со мной было в той, прошлой жизни. На этот раз игроков доставили на остров по отдельности, без импровизированной авиакатастрофы. В этом нет необходимости, если все игроки – душевно-здоровые люди. По крайней мере, никаких вымышленных участников!

Выдержав паузу, Маэстро зачитывает очередную подсказку:

«Придворный Мудрец был убит горем, собираясь в путь, как то велел его Господин. Император же сделал своей правой рукой Мага и одарил его подобающими почестям. Однако, не мог найти себе покоя, словно предчувствуя, что совершил влекущую тяжелые последствия ошибку. Накануне изгнания Мудреца он был не в силах уснуть, метался в шелковых простынях и тяжело вздыхал. Наконец, Император поднялся, переоделся до неузнаваемости и покинул свой дворец, выбирая тайные ходы. Под покровом ночи он прокрался к скромному домику своего друга в прошлом.

«Я пришел проститься с тобой, Мудрец», – сказал он, когда первые лучи солнца коснулись темного неба и разбавили его непроглядную черноту нежно-голубыми цветами, незадолго до того, как проснутся первые петухи.

«Это лучший дар, который ты мог сделать для меня, Великий Император», – ответил с поклоном Мудрец.

«Я бы мог позволить тебе остаться, если бы ты взял свои слова обратно и публично извинился перед моими подданными. По всему государству ходят нелестные слухи…»

«Я не могу отречься от истины, Господин. И потому покидаю твои владения. Не печалься, я делаю это без обиды в сердце и с чистой душой».

Видя, что никакие уговоры не подействуют на Мудреца, Император смирился. Он достал из-за пазухи заключенную в стеклянный купол лампаду, свой искусно сшитый из мехов редких животных плащ и еще один предмет.