Все его милые девочки - страница 33

Шрифт
Интервал


Мистер Митчелл опять сделал паузу.

– Понимаете, у него отец умер от рака еще совсем молодым. В общем, когда он немного поутих, Калли объяснила, что курила не она, а председатель их благотворительного комитета. Сказала, что встреча проходила у него дома, и она не могла попросить, чтобы он перестал – в собственных, так сказать, владениях.

– Рейф сразу же заставил ее выйти из того комитета. Жаль, я не помню, как именно он назывался, – добавила Терри. – А ты, дорогой? – Мистер Митчелл покачал головой.

Алисса с Кордом поговорили с Митчеллами еще минут пятнадцать, после чего Алисса встала, давая понять, что беседа окончена.

– Спасибо, что уделили нам время. Мы дадим вам знать, если у нас появятся еще вопросы. Пока же обязательно звоните нам, если вспомните что-то еще, пусть даже какие-то мелочи.

Как и Рейфу Маккормику, они дали супругам свои карточки.

– Ну конечно. Что угодно, что вам поможет, – сказал Ричард, принимая у них визитки.

Уже идя к выходу, Алисса заметила, что Терри Митчелл как-то странно на нее смотрит.

– Миссис Митчелл, вы еще что-то хотели нам сказать?

Терри смутилась.

– Нет. Извините. Понимаю, нельзя так пялиться… Просто вы очень похожи на Калли. Еще раз прошу прощения. Мы позвоним, если что-нибудь вспомним.

* * *

В машине Алисса подождала, пока они выедут с подъездной дорожки, и обратилась к Корду:

– Как по мне, их брак не похож на идеальный. А ты что думаешь?

– Угу, – согласился Корд. – Вполне вероятно, что мистер Маккормик утомился от настойчивых упоминаний о ребенке – и решил с этим покончить. А может, не хотел делить жену с кем-то еще, пусть даже с собственным сыном или дочерью…

– Может, после визита в «МСМ» мы еще разок наведаемся к нашему скорбящему супругу, – заметила Алисса.

Глава 7

Понедельник, 25 марта, 11:00

Стоило Калли увидеть красные отметины на руке там, где в нее вцепились пальцы мужчины, как в ней сработал инстинкт «бей или беги», и она начала отбиваться. Ростом мужчина был немногим выше нее, около метра семидесяти, и потому ее поразило, что ее удары и толчки нисколько не подействовали на него, словно он их даже не заметил. С бешено колотящимся сердцем она заглянула мужчине в лицо.

От его взгляда Калли замерла на месте – это не был больше дружелюбный смущенный джентльмен. Он стал совсем другим человеком: угрожающим и страшным. Калли опять попыталась вырваться и убежать. И почему только она не прислушалась к внутреннему голосу, предупреждавшему, что с мужчиной что-то не так, еще когда он попросил подождать внутри? Боже, что он собирается делать? Грудь сдавило до того, что она начала задыхаться и хватать воздух ртом, но тут мужчина кулаком ударил ее по почкам и затолкал в дом. Затем захлопнул входную дверь, и грохот эхом разнесся по холлу. Он повернулся и запер задвижку; щелчок показался Калли оглушительным.