Я – Андерсен! - страница 32

Шрифт
Интервал



Осиротить хотите пансион делами?

Эндрю: Конечно, их поженим, а затем,


Решим, что делать с вами.

Клозетта:(Настороженно.)


Мне кажется, иль слышу я угрозу?

Луиза: Ну, что вы, матушка, ничуть…

Мсье Флобар:(Глядя влюблено. Горячась.)


Я никогда не дам в обиду… розу.

Клозетта:(Прижав руки к груди, начинает понимать.)


Ах, как теснит дыханье грудь!

Бертран: Простите, матушка Клозетта,


Мы не хотели вас пугать,


Нам все решить и до рассвета,


Необходимо просто знать,


Поможете соединить два сердца,


Что вот без малого, уж много лет


Страдают, и от мук им никуда не деться,


Пока она не скажет «Да» в ответ?

Клозетта:(Не отводя глаз от маркиза. Догадывается. Медленно.)


Вы позовите к старой вишне,


Свидание, назначив при луне,


И даже, если дождь по крыше,


Она сквозь заросли рискнет вполне,


Придет, примчит и без сомненья,


Ответит: «Да», чего ж еще?

Иветта: Свидание? А как же представленье?

Клозетта:(Все так же глядя на мсье Флобара.)


Тем более! И каждый будет обращён!


(Слышится уханье совы. Клозетта приходит в себя.)


Что? Ты о чем, Иветта?

Иветта:(Качая головой.)


О том, что завтра трудный день,


О том, что все решится завтра,

Клозетта: Да, будет завтра день не тлен…


(Сбросив остатки томленья.)


Постой, так это правда?

Эндрю: Чистейшая, ни грамма лжи,


Ни грамма глупого притворства,


Судьбы крутые виражи,


И нашего настырного упорства.

Клозетта:(Не понимая.)


Но это невозможно! Это фарс!


Венчание в спектакле!


Все прекратить немедля и сейчас!


Пока рассудка есть хоть капля.


Венчать на сцене ‒ предел кощунства,


Над таинством насмешка и глумленье,


И духовенство не одобрит богохульства,


И брак сей шутовство и преступленье.

Мсье Флобар:(Клозетте.)


Порыв честнейший ‒ без сомненья,


И ваше возмущение тому пример,


Прошу, уймите же волненье,


Спектакль‒ ширма, интерьер.

Клозетта:(Маркизу.)


Выходит все обман и плутовство?


Лишь ширма, интерьер и мишура?

Бертран: Моя любовь к Фифи не баловство,


Ни ветер-хулиган, кружащий флюгера.


Согласен с тем, что способ странный,


Но выхода иного нет,


Итог пьянит, он долгожданный,


Где каждый миг любви согрет.

Эндрю: Сколь матушка Клозетта не страдала,


Заверю истинно и на кресте,


И, чтобы брак законным посчитала,


К нам из аббатства Сен-Жермен-де-Пре,


Прибудет достославный божий сын,


Всемилостью великобожьей умудренный


Брат Жозеф, достигший в богословии вершин,


И повенчает властью Божьей наделенный.