geçtiği halde
2. Переведите на русский язык, проспрягайте глагол по всем остальным лицам в этом же времени.
bir türlü bu tesirden kurtulamadım
3. Переведите на турецкий язык.
Несмотря на то, что с тех пор прошли месяцы, я не могу избавиться от этого влияния.
Словарь:
Ne zaman – когда
baş başa – наедине
kalmak – оставаться
saf – чистый, наивный
yüz – лицо
biraz – немного
dünya – мир
uzak – далёкий
buna rağmen – несмотря на это
tesadüf etmek – случайно встречаться, сталкиваться
zaman – когда
tebessüm etmek – улыбаться
bakış – взгляд
göz – глаз
önünde – перед
canlanmak – оживать
3. Ne zaman kendimle baş başa kalsam, Raif efendinin saf yüzü, biraz dünyadan uzak, buna rağmen bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışları gözlerimin önünde canlanıyor.
Задания
1. Переведите на русский язык, проспрягайте и/ или просклоняйте по всем лицам с переводом на русский язык.
a) Ne zaman kendimle baş başa kalsam
Модель: Ne zaman kendimle baş başa kalsam – когда я остаюсь наедине с самим собой
Ne zaman kendinle baş başa kalsan – когда ты остаёшься наедине с самим собой
и т. д.
b) Raif efendinin saf yüzü, biraz dünyadan uzak
Модель: Raif efendinin saf yüzü, biraz dünyadan uzak – лицо Раифа-эфенди, немного далёкое от мира (ни от мира сего)
Benim saf yüzüm, biraz dünyadan uzak – Моё лицо, немного далёкое от мира (ни от мира сего)
и т. д.
c) bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışları
Модель: bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışları – его глаза, горящие желанием улыбаться при виде случайного встречного
bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışlarım – мои глаза, горящие желанием улыбаться при виде случайного встречного
и т. д.
d) buna rağmen bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışları gözlerimin önünde canlanıyor
Модель: buna rağmen bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışları gözlerimin önünde canlanıyor – несмотря на это, его глаза, горящие желанием улыбаться при виде случайного встречного, оживают передо мной
buna rağmen bir insana tesadüf ettikleri zaman tebessüm etmek etmek isteyen bakışları gözlerinin önünde canlanıyor – несмотря на это, его глаза, горящие желанием улыбаться при виде случайного встречного, оживают