Вторым обязательным талантом девицы на выданье считалось пение.
– Мужчины ищут жену с голосом ангела! – категорично заявила гувернантка.
Выслушав мои вокальные экзерсисы, учитель пения посоветовал искать другие таланты, чтобы компенсировать очевидное несоответствие ангелу.
Третьим обязательным талантом считалось умение танцевать. Не буду жаловаться, с этим у меня проблем не было, хотя гувернантка оставалась недовольной.
– Шелия, давай рассуждать трезво. Тебе придётся танцевать так красиво, чтобы жених согласился закрыть глаза на остальное.
Я пыталась танцевать красиво. Часами отрабатывала сложные пируэты и плавное скольжение. Клянусь, я всё делала правильно, но гувернантка всё равно жаловалась.
Четвёртым талантом считалось знание иностранного языка. В этом я преуспела, выучив целых три. Однако, увы и ах, оказалось, что я перестаралась. Слишком обширные знания выдают наличие ума, а женский ум – дело опасное и неудобное в быту. К счастью, моё интеллектуальное излишество не привело к неприятным последствиям. Оказалось, что большинство молодых мужчин моего окружения не знает иностранные языки, поэтому мой недостаток легко скрыть.
Когда мне исполнилось восемнадцать, гувернантка подвела печальные итоги.
– Я сделала всё возможное, но шансы на успех, прямо скажем, не ахти какие. Вместо четырёх обязательных талантов у тебя только два, да и то средненькие. – Гувернантка втянула воздух через сжатые зубы, обозначая важность следующих слов. – Пришла пора поговорить с твоими родителями. Графу Дакорте придётся увеличить размер приданого.
Моё приданое и так было значительным, и к нему прилагался графский титул, а в будущем и владения отца, но, к сожалению, я не умела ни петь, ни музицировать. Поэтому и свыклась с мыслью, что будущему мужу придётся проявить верх снисходительности. А всем известно, что снисходительность стоит денег. Больших.
Мы направились в кабинет моего отца, графа Лиона Дакорте – высокого, крепкого мужчины сорока с лишним лет. Он славился коллекцией редких вин и неуёмной похотью. Считалось, что я не знаю о его любовницах, однако в скучной провинциальной жизни нет ничего интереснее сплетен и слухов. А пока есть слуги, будут и слухи, поэтому я знала о похождениях отца. Ко мне он относился, как к дорогому мебельному гарнитуру – знал мою цену и требовал, чтобы слуги обо мне заботились, но сам мною не интересовался. Когда родители вконец разругались и стало понятно, что законнорожденных сыновей у отца не будет, он заставил меня учиться основам права и управления финансами. Я надеялась, что обучение сблизит нас с отцом, но этого не случилось. Наоборот, он решил поскорее выдать меня замуж, чтобы в случае его ранней кончины во главе графства мог встать мужчина. Мой муж.