Сфера: герой поневоле - страница 49

Шрифт
Интервал


Первые были очень прочны, вторые идеально защищали от кислоты, а третьи усиливали защиту от паралича. Была у меня и одна шкура гидры. Вернее, ее кусок. Я отрубил своей спутнице хвост, пытаясь понять, сколько времени займет регенерация. Она отрастила новый за пять минут, даже не потратив всю ману. Отрубленный хвост я подобрал и закинул в инвентарь, чтобы изучить позже. Он так и остался валяться там без дела.

Заполнив все доступные ячейки, я не загрузил и третьей части максимально переносимого веса. Мое самочувствие никак не изменилось. Идти было легко, как будто я все еще был налегке. Я готов был отправляться в путь.

По идее, если позволить гидре сожрать себя, я сразу отправлюсь в стартовый город, но рисковать не хотелось. Если меня опять выбросит в болоте, я доползу сюда лишь через пять-шесть часов. А так как спокойно передвигаться мне не дадут всякие болотные твари, я задержусь еще на пару часов.

Неизвестно, сколько времени занимал путь до ближайшего города. Я бегал довольно быстро, даже на «Скорости ветра» гидра плелась далеко в хвосте. Правда, стоило ей приблизиться, как у меня активировалось умение «Стремительный побег», и она опять терялась из виду.

Разработчики грозились сделать мир бескрайним. Я готов был в это поверить. Область, внутри которой я оказался заперт ранее, включала болота, леса, горы и составляла в радиусе примерно тридцать километров с центром в точке воскрешения. У меня не было желания часами блуждать по округе в поисках цели, поэтому перед началом активных действий я вышел из игры и залез в сеть.

Я закинул запрос на покупку карты местности «Сферы» с большим болотом. Думал, вывалится огромный список предложений, но ключевым словам соответствовало всего одно. В нем так и обозначалось: «Продается карта местности от города такого-то до болот на севере». Даже по этому описанию можно было догадаться, куда идти. Осталось выяснить, мое ли болото изображено на этой карте.

Я набрал указанный в объявлении номер и увидел на коммуникаторе девушку с узким разрезом глаз. Она говорила на японском языке. Сразу включился универсальный переводчик, он и перевел смысл сказанных ею слов:

– Карта не очень точная в масштабе, но с ключевыми ориентирами. Размер двести на двести километров. В центре – первый стартовый город игроков из Японии.