Лоуренс Даррел «Александрийский квартет», перевод В. Михайлин
Роберт Браунинг «Не вовремя, не там, где надо…», перевод Э. Ю. Ермаков
Роскошный отель на пересечении Родео-Драйв и бульвара Уилшир. В нем останавливались многие знаменитости и кинозвезды, также служил популярным местом для киносъемок. Построен в 1928 году, является ярким представителем архитектуры ар-деко. С 2006 года входит в сеть «Времена года» (Four Seasons).
Здесь упоминаются события предыдущего романа Кеннета Дуна «Внуки Тантала».
Дуглас Макартур (1880-1964), американский полководец, генерал армии. Принял капитуляцию Японии 2 сентября 1945 года от имени американского правительства. Командовал оккупационными войсками союзников, затем был главнокомандующим войсками ООН в Корейской войне. Имел прозвище «Неукротимый Дуг». Многим запомнился благодаря пристрастию к трубке, сделанной из початка кукурузы.
Георг V (1865-1936) – король Великобритании, сын короля Эдуарда VII, внук королевы Виктории, отец королей Эдуарда VIII и Георга VI, дед королевы Елизаветы II. Был правителем во время Первой мировой войны, из которой Британия вышла победительницей. Имя Георг соответствует английскому Джордж.
Дуглас Фербенкс (18883-1939), одна из крупнейших звезд американского немого кино, основатель и первый президент Американской академии киноискусства.
Так называли жителей Калифорнии мексиканского происхождения, поселившихся там до того, как штат вошел в состав США.
Ключевой игрок нападения в американском футболе.
Дуглас Стин цитирует стихотворение Эдгара Аллана По «К Елене» (1830 г.). В переводе В. Брюсова оно начинается «Елена, красота твоя..». В оригинале получается игра слов. Фраза «Helen, thy beauty is to me…» созвучна с названием фирмы Деметриоса «Hellenic beauty».
Популярный античный геометрический орнамент, состоящий из повторяющихся завитков, нарисованных под прямыми углами.
Боудикка или Боадицея, жена вождя бриттов Прасутага, которая после смерти мужа в 61 году возглавила антиримское восстание. Покончила с собой после поражения в битве с римлянами. Ее статуя на колеснице установлена в лондонском Вестминстере.
Würstchen (нем.) – сосиски, колбаски.