Так может быть - страница 2

Шрифт
Интервал


 На его ломаном английском рассказ звучал очень смешно, однако Питер понимал не более половины слов, и Макар Ильин переводил с русского идиоматического на новозеландский английский, с элементами отсебятины. Питер не только уступал Андрею во владении иностранными языками, но был ещё и глуховат. Смеялся в соответствии с переводом, а не рассказчиком. Андрей упрекал слушателей в равнодушии, чем смешил ещё круче. Наконец он решил сменить тему и заорал «Вас в океане топить надо!»

 От неожиданности Питер нажал на тормоз, не приняв во внимание тонкий слой песка, нанесённого ветром на асфальт неезженой дороги, и машину понесло. Сцепление колёс с планетой Земля исчезло напрочь. Холодный асфальт превратился в лёд. Пассажиры замерли с неприлично перепуганным выражением лиц. Водитель, подчиняясь логике инстинктов, отпустил предательский тормоз, и придавил педаль газа. До полика! Мотор возмущённо взревел и умолк. Колёса застыли в изумлении. Два полных оборота без переворота совершил автомобиль! Спустя полторы секунды, кошмар неуправляемого движения прекратился. Мир замер! Только крики чаек и шелест волн. Мужчины в салоне сидели молча, занятые своими мыслями. Цинизм этих помыслов выразил Питер:

– «За это надо выпить!»

 Прим. На английском было «Ит колз фор эназе дринк!»

Глагол «выразить» в прошедшем времени «выразил» вовсе не значит, что Питера больше нет с нами. Просто – это событие уже произошло.

Питер, в то время, был жив. Возможно, ещё живёт где-то рядом, только имя другое. Портретное сходство героев книги с реальными людьми случайное. Книга – не есть зеркало жизни.

 В машине оставаться было в тягость, и все трое выбрались из салона. На свежий воздух. Около ноля по Цельсию, плюс ветер с океана. Позже выяснилось, у каждого из них возникло странное ощущение пустоты вокруг и толпы эмоций внутри. Кроме того, спешный отъезд из Данидина стал казаться необоснованным. Возможно, это Океан приветствовал редких в такое время года, гостей. Возможно, это была радость избавления от смертельной опасности. Так или иначе, но мужчин с русскими именами ноги сами понесли к воде. Абориген, было, рванул следом, но одумался, и вернулся, полез в багажник. Андрей и Макар остановились у набегавших волн. Впечатлительный Макар застыл на месте, вглядываясь в набегающие волны, как будто разглядел что-то, кроме солёной воды. Губы шевелились, как у первоклассника, читающего по слогам. Со стороны это походило на молитву пилигрима. Глядя на него, сугубый материалист и матёрый скептик Андрей посмеивался, пряча улыбку в усах, а ля гусар. Питер копался в багажнике.