В Краснодаре аудиенции с хозяином края я не удостоился, общался с его помощником. Тот рукопись принял, заверил, что все будет в порядке. А через некоторое время из Краснодарского книжного издательства на Мамин адрес пришла отрицательная рецензия. Писатель Попов в хамской манере фактически надсмехался над книгой. И систематизирована она, мол, не так, и не строго отобраны поговорки. А посему печатать рукопись нельзя.
Нас такая реакция крайне возмутила. Я подготовил ответ Попову, который адресовал на имя главного редактора Краснодарского книгоиздательства Ниже следует полный текст моего послания в
КРАСНОДАРСКОЕ КНИЖНОЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО
ГЛАВНОМУ РЕДАКТОРУ
товарищу РАСТРЕПИНУ Н. М.
Уважаемый Николай Максимович!
Прочел недавно рецензию т. Попова на рукопись моего покойного отца «Художественные миниатюры». Был удивлен ее поверхностностью и насмешливым тоном. Решил поэтому ответить автору рецензии.
Не знаю адреса т. Попова, в связи с чем прошу Вас переслать ему копию моего ответа.
Заранее благодарю.
С уважением,
Евгений Бажанов
Уважаемый товарищ Попов!
На днях ознакомился с Вашей рецензией на рукопись покойного П. И. Бажанова «Художественные миниатюры (Афоризмы. Пословицы. Курьезы. Легенды. Тосты)».
Вы утверждаете, что печатать работу Петра Игнатьевича нельзя, но мотивируете этот вывод весьма неубедительно, да и просто неграмотно. Посудите сами.
Разберем для примера Вашу аргументацию по разделу «Поговорки» (как называете его вы, в рукописи же он озаглавлен несколько иначе – «Избранные пословицы и поговорки народов мира»). Вы пишете, что поговорки, «очевидно, следовало бы систематизировать по тематике, а не по национальному признаку». Почему? В нашей стране, да и за рубежом, выпущены сотни сборников пословиц и поговорок, составленных именно по национальному признаку. Есть и научные труды, посвященные сравнительному анализу крылатых выражений различных народов. Уже сам факт наличия упомянутых сборников и исследований говорит о правомерности классификации примененной автором Художественных ми-дить писателя, что главного героя в его произведении следует величать не Петровым, а Ивановым, а само действие перенести с Кубани в Древнюю Грецию и т. п.
Далее о «строгости» в отборе поговорок. Вы пишете: «Как может быть малийской (т. е. африканской) поговорка о папайе (дынном дереве), если это дерево растет в Центральной и Южной Америке, а само слово “папайя” – мексиканское?»