Единственное практическое предложение, которое мне хочется дать и возможно, ты уже думал об этом, заключается в том, чтобы иметь при себе некоторую справку на русском языке, для облегчения общения, потому что если вам придется объясняться на английском языке, один из десяти в России поймет Вас. Если в дополнение к такой «пояснительной записке», объясняющей, кто вы, куда вы идете, зачем, какова Ваша ситуация с вакцинацией и страхованием и т.д… возможно будет лучше заверить эту записку, написанную на чиновничьем языке, печатью Российского Vespa Клуба.
Даниэль Сильва (29 мая 9:38):
«Трудные времена рождают сильных людей.
Сильные люди создают хорошие времена.
Хорошие времена рождают слабых людей.
Слабые люди создают трудные времена».
Вы выносливы, вы добьетесь успеха.
Мои рабочие обязательства заканчиваются 31 мая, а вернуться на работу мне нужно в сентябре. Все последующие дни я отслеживаю ситуацию с визами для России и Японии, но все по-прежнему заморожено на уровне декабрьских директив прошлого года. Время от времени я звоню Гвидо, который вернулся в Италию, чтобы завершить подготовку к своей поездке. Он приглашает меня съездить с ним в Милан 4 июня для осмотра Arena Civica. Пользуясь случаем, в особенно жаркий день, после встречи с представителями миланского муниципалитета и Итальянского экологического фонда FAI, мы решаем пойти в близлежащее японское посольство, чтобы узнать о статусе наших виз. Подъехав к двери, мы видим табличку «Офисы закрыты для посетителей, пожалуйста, обращайтесь по телефону или электронной почте». Мы все равно звоним в звонок, и в ответ старательный охранник, больше похожий на бульдога, чем на человека, сигнализирует нам, чтобы мы уходили. И быстро! Спасибо за прием!
Я обеспокоен и удручен тем, что не могу даже въехать в Россию. Я даже подумываю отменить или снова отложить поездку, но после всего того балагана, который я устроил, это было бы унизительно.
Однажды утром Леонора сказала, что ей приснился мой отъезд, по мере того, как я все дальше и дальше удалялся от Италии, эхо путешествия становилось все громче и громче. Радио и телестанции заинтересовались поездкой, и эта высокая волна росла и росла, пока не обрушилась на японское побережье подобно цунами.
«Вперед, Фабио, оседлай свою мечту!»
Я поеду, и все пойдет своим чередом. Я в долгу перед всеми людьми, которые трепещут вместе со мной.