Оказия – происшествие, случай.
Кузнецкий мост – улица в центре Москвы, на которой были расположены модные французские магазины.
Берём же побродяг, и в дом, и по билетам… – В богатых дворянских семьях помимо домашних учителей были ещё приходящие учителя, преимущественно французы. После каждого урока им выдавались «билеты», которые впоследствии обменивались на вознаграждение.
Асессор (коллежский асессор) – гражданский чин, который давал право на личное дворянство.
Фрунт – устаревший вариант слова «фронт», однако имеется ввиду не фронт в современном значении, а строй солдат.
Английский клоб (клуб) – привилегированный дворянский клуб.
Дом зеленью раскрашен в виде рощи… – в барских домах того времени было модно расписывать стены цветами и деревьями.
Учёный комитет был учреждён в 1817 году. Он осуществлял надзор над изданием учебной литературы, из которой устранялись все передовые идеи.
Минерва – древнеримская богиня мудрости и войны.
Камергер – придворное звание, отличительный знак – золотой ключ на голубой ленте.
Тупей – старинная мужская причёска, взбитый хохол волос на голове.
Вельможа в случае – в милости, фаворит.