Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - страница 7

Шрифт
Интервал


Историю о страдалице и страданье огласил,

затем пред страдалицей своею усадил.

Цвет лица, и пульс, и мочу [тот] увидел,

как признаки, так и причины услышал.

Он сказал: «Все снадобья, что они уже применили,

не поднимут [ее], они [ее] уже развалили.

105 Не ведали они о состоянии внутри,

я ищу спасения у Аллаха от того, что измыслили они».

Увидел он страдание, и открылось ему потаенное,

однако скрыл он и султану [ничего] не сказал.

Страдание ее не от черной желчи и не от желчи было —

запах любых дров возникает от дыма.

Он увидел в плаче ее, что это – плач сердца,

тело здорово, но она озабочена сердцем.

Влюбленность видна из плача сердца,

нет недуга сродни недугу сердца.

110 Болезнь влюбленного [иным] болезням не чета.

Любовь – астролябия таинств Господа.

Влюбленность, что отсюда [= земная], что оттуда [= небесная],

в конце концов для нас туда проводник.

Что бы я ни сказал, любовь описывая и поясняя,

подойдя к любви, стыдно мне будет о том [= о сказанном].

И хоть толкование языка просвещает,

однако любовь без языка светлее бывает.

Когда перо, заторопившись написать,

к любви подошло, перо расщепилось вспять[34].

115 Разум в объяснении ее как осел в грязи заснул,

любовь и влюбленность все той же любовью объяснил.

Солнца восход – доказательство солнца.

Если доказательство тебе нужно, от него лица не отводи.

Если о нем тень знак свой подает,

солнце каждый вздох свет душевный подает.

Тень усыпляет тебя как вечерняя сказка,

а когда взойдет солнце, то расколется месяц[35].

Такого странника в мире, как солнце, нет, —

солнца вечной души, у которой нет вчера.

120 Солнце извне хотя единично,

все ж можно сделать набросок, похожий на него.

Однако солнце, которое из него вышло, есть эфир,

нет ему в уме и извне подобного.

В представлении для сути его емкость где,

чтобы возникло в представлении [нечто] похожее на него?

Когда беседа до лика Шамс ад-дина («Солнца религии») дошла,

солнце Четвертых небес голову спрятало.

Обязательно, раз уж упомянуто имя его /букв.: раз пришло его имя/,

раскрыть намек на дарования его.

125 На сей раз душа подол мой вывернула [наизнанку],

запах рубахи Йусуфа [= Иосифа] обретя[36].

[Она сказала: ] «По праву общения [в течение] лет

повтори состояние из тех состояний радости,

чтобы земля и небеса смехом зашлись,

разум, дух и взор стократными стали».

[Я сказал: ] «