Каждый день Он ставит преграды пред их ногами![45]
Сначала Он направляет такого на поиски цели,
А после закрывает дверь – мол, неси калым![46]
Они тянутся к тому аромату и идут[47],
Каждый миг обретают надежду и отчаиваются.
50 Всякий надеется [сорвать] плод,
Потому что в тот день ему приоткрыли дверь.
[Но] дверь перед ним вновь закрыли, а тот поклоняющийся двери
Все с той же надеждой несется, как огонь[48].
Когда в тот сад пожаловал тот юноша,
[Его] нога внезапно наступила на клад.
Бог сделал стражника причиной,
Чтобы от страха перед ним тот [юноша] ночью вбежал в сад,
[Чтобы] увидел он ту возлюбленную со светильником,
Разыскивающую перстень в ручейке в саду.
55 Тогда он соединил от наслаждения тем дуновением[49]
Молитву за стражника с восхвалением Истинного.
Мол, своим побегом я нанес ущерб стражнику,
Осыпь его серебром и золотом двадцатикратно!
Освободи его от несения стражи,
Сделай его таким же довольным, как я![50]
Даруй ему счастье в этом мире и в том,
Избавь его от дела стражника и собачьей натуры,
Хотя нрав того охранника таков, о Боже,
Что он всегда желает людям зла.
60 Если приходит весть, что шах наложил взыскание
На мусульман, он веселится и радуется.
А если доходит весть, что шах смилостивился,
Снял его с мусульман по своей щедрости,
Душа его от этого наполняется скорбью.
Сотни таких горестей у охранника!
Он (юноша) молился за охранника потому,
Что из-за охранника ему выпало такое утешение.
Для всех – отрава, а для него был бальзамом,
Тот охранник был для того жаждущего [причиной] соединения.
65 Так что в мире нет абсолютного зла,
Зло относительно, узнай и об этом![51]
Не бывает на свете такого яда или сахара,
Что не станет для одного – ногой, для другого – путами[52].
Для одного – нога, для другого – путы на ноге,
Для одного – яд, а для другого – словно сахар.
Для змеи змеиный яд – это жизнь,
А по отношению к человеку он – смерть!
Для водяных созданий море подобно саду,
Для наземных созданий оно – смерть и боль.
70 Точно так же, о сведущий муж, перечисли
[Примеры] такого отношения, от одного до тысячи![53]
Зайд по отношению к одному является шайтаном[54],
По отношению к кому-то другому он – султан, [оказывающий ему
покровительство].
Этот скажет: «Зайд – возвышенный праведник!»,
А тот скажет: «Зайд – неверный, заслуживающий смерти!»[55]
Зайд – одна [и та же] самость, но для этого [человека] он – щит