– Погоди… погоди… – забегал глазами Фил. – Это… это же…
– «Дельтаплан», – кивнул Карл и снова расплылся в улыбке от физиономии друга. – Черт побери, это сраный «Дельтаплан».
– «Дельтаплан», – пробормотал друг русское слово, после чего замер и прошептал: – «Полёт»…
– Да, – кивнул Карл. – Это и есть второе слово. Было ещё «Идиот», но я не понял его значения. Само всплыло, когда этот гном, вроде бы, полетел, испугался и спрыгнул. В пропасть.
– «Идиот», – покатал на языке Фил. – Самоубийца, значит?
– Без понятия. Это как с теми словами, как их?
– «Дерьмо» и «Писец»?
– Ага, точно. Что-то негативное, но конкретных ассоциаций нет.
– Мда. Ну, тоже неплохо. Я, кстати, в астрале тоже пару слов нашёл.
– М-м-м-м?
– Была одна душа… Знаешь, там нет формы и тела, но… мне почему-то эта душа казалась лысой, и словно… словно она картавила.
– Что за бред?
– Согласен, бред, но ощущения не выкинешь.
– И что за слово?
– Ге… Нет, погоди… Ре… Да. «Революция». Еще она несла какую-то чушь про «Пролетариат».
Карл с хмурым лицом замер и покатал на языке слова.
– «Революция»… «Пролетариат»… нет. Знаешь, никаких откликов. Да, понимаю, что знаю, но ощущений никаких.
– Вот и я про тоже. Мне почему-то вспомнился красный платок на шее и всё.
– Да, есть что-то такое, – кивнул Карл.
– Учитель! А как медведя-то свежевать? – раздался голос Рэя.
Двое магов обернулись и недовольно уставились на мальчишку.
– Ты не можешь освежевать медведя?
– Такого нет, – растерянно покачал голов Рэй, подняв одной рукой половину головы медведя, а второй его лапу.
* * *
Фил задумчиво уставился на деревянное строение, попавшееся им на третий день пути. Два дня они шли по лесам и вот, наконец, вышли на вполне приличную каменную дорогу.
Строение было сложено из бревен довольно ровно и представляло из себя большой прямоугольник с односкатной крышей. Окна были обычные, застекленные, что говорило о том, что о бойницах тут не слышали или, по крайней мере, давно забыли, как об архаизме.
Дом стоял посреди поля, но удивление Фила вызвал не сам дом, а небольшая будка и тонкая жердина, что перекрывала дорогу.
– Это что вообще такое? – хмурясь, спросил он, разглядывая зрелище с высоты холма.
– Ну, отец рассказывал о таможне, – пожал плечами Рэй. – Тут плату за провоз товаров берут.
– А какой смысл платить, если можно по вон тому полю объехать эту палку?