, и
Веру, соотношение которых в каждом человеке заставляет его позицию смещаться как в одну, так и в другую сторону.
Обладая Знанием или Верой, человек всегда разрываем еще одной полярной бинарностью в зависимости от того, вменены ему означенные категории извне, или добыты его собственным познанием. С одной стороны, действует его «Я», как проявление Личности, индивидуальности, эгоизма и эгоцентризма. С другой стороны – Авторитет, влияющий на сознание и задающий правила поведения в той или иной ситуации. Авторитетом может быть что угодно: другая личность, культура, закон, норма морали, семья, коллектив, кумир, герой – любой инфлюенсер.
С этой парой мы также проделаем синонимо-антонимическое расчленение.
Удивительно, что теперь мы не видим ни одного пересечения ни в синонимах, ни в антонимах. Но это не повод отчаиваться, поскольку у нас сформировался набор синонимических понятий: суждение, мнение, воззрение и т.п., который можно сгруппировать в категорию Позиция, и уже ею оперировать как водоразделом между Я-Личностью и Авторитетом.
Именно в Позиции как в мыследеятельностной характеристике в свернутом виде лежит отношение человека к полярности «Я» и не «Я». А этого нам этого вполне достаточно.
Позиция имеет сродство и с Правдой, и с Убеждением, ибо является исключительно по-человечески конечным преломлением бесконечных сущностей в его сознании. То, что мы сейчас проделали является понятийным анализом.
Для полноты картины вскоре нам предстоит осуществить синтез понятий. Но это мы проделаем позже, когда наберем необходимую критическую массу понятийного пространства.
Однако перед тем, как приступить к дальнейшим построениям, рассмотрим еще один подход к понятийному анализу из сферы лингвистики.
Теперь у нас есть три триады:
Истина – Правда – Ложь
Знание – Убеждение – Вера
Я-личность – Позиция – Авторитет
Рассмотрим вкратце этимологию каждого из девяти слов.
Этимология по Максу Фасмеру:
Слово происходит от древнерусского, старославянского «истина» (греч. alitheia, akriveia – правда, точность). Для сравнения: в украинском языке «істина», в болгарском «истина», сербохорватском «истина», словенском istina, чешском jistinа, древнепольском iscina как «истина», а также в значении «капитал, наличные деньги». От «истый» и далее от праславянского произошли: древнерусское «исто», или «капитал», старославянское «истъ, истовъ, истовый» как «истинный, сущий», болгарское «ист» в значении «тот же самый», исто – «также», сербохорватское «иcти» – «тот же самый», «исто» – «точно так же», словенское isti – «тот же самый», чешское jisty и древнепольское ist, isty как «подлинный, верный, определенный, надежный».