Он смотрит на нас яркими голубыми глазами.
– Что нам делать? – спрашивает Кас.
Волк стоит между нами и домиком на дереве.
Мне не терпится вернуться к моей Дарлинг.
Я делаю шаг вперёд.
Ощущение неправильности нарастает.
– Иди, – говорю я волку. – Возвращайся в лес.
Он выпрямляется и поднимает голову, скалится, обнажая блестящие острые зубы.
– Давай. Повторять я не буду.
Я делаю ещё шаг, и волк разворачивается и бежит.
Но не в лес.
Вместо этого он устремляется по дороге прямиком к домику на дереве.
Я сразу чувствую, куда направляется волк.
Баш рядом со мной начинает:
– Может, нам стоит…
Но я не дослушиваю его – и точно ни хрена не собираюсь ждать.
Согнув колени, я отталкиваюсь от земли Неверленда с энергией реактивного самолёта из мира смертных. Я поднимаюсь в воздух менее чем за секунду и вскоре преодолеваю звуковой барьер.
Я разгоняюсь так, что кроны деревьев вокруг трещат и проминаются.
Нет времени наслаждаться пребыванием в воздухе.
Сердце панически колотится в ушах, а кровь с бешеной скоростью несётся по венам.
Волк уже около дома.
Я следую за ним по пятам.
Приземлившись у домика на дереве, я вижу раскуроченную в щепки входную дверь, и к горлу подступает желчь.
– Дарлинг!
Я толкаю то, что осталось от двери, и обломки ударяются о стену. Следы мокрых лап пересекают коридор и исчезают на лестнице вверх.
– Дарлинг!
Несколько Потерянных Мальчишек нетвёрдой походкой выбредают из комнат, потирая глаза.
– Пэн, что случилось? – спрашивает один из них.
– Дарлинг! – повторяю я и снова взлетаю, чтобы не тратить время на лестнице.
Слышу с чердака визг, затем рычание, попугаи взмывают с Небывалого Дерева пёстрой волной.
Очутившись возле спальни Дарлинг, я чувствую мускусный запах волчьей шкуры. Изнутри доносится женский голос, дрожащий от страха. Я распахиваю дверь настежь и вижу забившуюся в угол Черри. А волк, стоя в изножье кровати Дарлинг, рычит на меня.
Дарлинг лежит на боку, укрытая тонкой простынёй, и крепко спит.
Я подхожу ближе. Волк издаёт предупреждающий рык.
Я не говорю на том же языке – пока, – но прекрасно знаю, что он может чувствовать намерения, особенно мои. Если дело дойдёт до выбора между жизнью волка или Дарлинг, я знаю, кого выберу.
И ему стоило бы это знать.
Предупреждение есть предупреждение.
– Вон, – приказываю я.
Однако он ещë раз рычит на меня, а затем, потоптавшись на кровати, сворачивается клубком рядом с Дарлинг. Но глаза у него открыты и смотрят на меня с вызовом, словно он проверяет, осмелюсь ли я подойти ближе.