Приключения Фильта. Книга 2. Загадки Севера - страница 9

Шрифт
Интервал


– Тут самое уютное место, – объяснил он, усаживаясь за столик. – Сейчас принесут столовую карту, но ты не волнуйся, там все блюда продублированы на сколладском.

– Да я и не волнуюсь, – сказал Фильт, осматриваясь в таверне.

Здесь царила приятная прохлада. Под потолком висели странные шары и кубы темно-синего цвета из непонятного материала, и юноша решил, что это лампы, но был день, поэтому проверить свою догадку он пока не мог. Изображения золотого ската были повсюду: и на этих лампах, и на скатертях, и на салфетках, и даже на полу. Как выяснилось через минуту, на столовой карте он тоже красовался.

Карту принесла миловидная девушка, у которой были такие же узкие глаза, как у Брефтора. Она носила темно-синее платье, на котором – разумеется! – был вышит золотой скат. Ее темные волосы были уложены в сложный, как показалось Фильту, пучок, в котором торчали какие-то палочки. В Сколладии женщины волосы в подобные прически не укладывали.

Она что-то сказала Мол-Габуру на своем языке, приветливо улыбнулась Фильту и ушла. Юноша приободрился, что, естественно, не ускользнуло от внимания волшебника.

– Ты тут поосторожнее, ученик, – хмыкнул маг.

– В каком это смысле? – Фильт даже подбоченился, умудрившись сделать это сидя.

– Девушек тут много, и среди них немало красивых. Так что не спеши с выбором и не пожирай всех подряд глазами, – пробурчал Мол-Габур, изучая столовую карту.

– А что, так видно? – расстроился юноша.

– Еще как, – усмехнулся чародей. – Ты, кстати, что-то себе выберешь на обед или будешь только по сторонам таращиться?

Фильт вздохнул и пододвинул к себе карту.

Несмотря на обещанный Мол-Габуром перевод названий блюд на сколладский язык, юноша практически ничего не мог понять. Взять, например, салат из листьев красной симонки с орехами трэ-трэ и чесночной устричной подливкой – что это и каково на вкус? Фильт никогда не слышал ни про симонку, ни про такие орехи. Или суп из плавников белой семяжки с отваренными плодами пушистого фиула. Может, это, конечно, вкусно, но вдруг какая-нибудь гадость? Разведчик помнил свое задание на Востоке, где ему приходилось пробовать такую мерзкую пищу, что он ее выплевывал буквально через секунду. Хотя предлагались и более понятные варианты вроде поджаренных на открытом огне молодых осьминогов с хэмдоунским городским соусом.