Безумие и отвага - страница 2

Шрифт
Интервал


– При чем тут Лулу?! – недовольно перебил Армандо. – Мне тебя уволить, что ли?! Зачем ты вспомнил имя этой предательницы?!

Матраскин засуетился в предчувствии краха едва начавшейся карьеры.

– Просто подумал, раз она не с нами, ее тоже можно записать в потери.

– Подумал он! Кто тебя уполномочил думать?!

Матраскин закусил лапу, страдальчески вращая глазами.

– Еще раз что-нибудь подобное подумаешь – выгоню и прокляну!

– Я понял, Армандо. Не повторится. Дальше зачитывать?

– Не надо! Настроение испортил только, тупой кретин! Пошел отсюда!

Матраскин расстроенно мяукнул и под злорадное шипение Цитруса ушел в круг. Остальные коты сидели с испуганно склоненными головами, и только подрагивающие уши говорили о том, что они внимают каждому слову.

Армандо оглядел их и вдруг расстроенно вздохнул. Покаянно ударил себя по голове (несильно, для драматизма сильно и не надо), шевельнул мохнатыми ушами и виновато произнес:

– Братья и сестры, я только что позволил себе несдержанность по отношению к своему ближнему! Я буду просить прощения у богини Киси!

Никто даже не спросил, почему он, оскорбив Матраскина, просит прощения у богини. Похоже, никто даже не задумывался об этом – слишком велик был авторитет лидера, который всегда прав.

Он воздел лапы к солнцу и протяжно завыл:

– Великая Кися! Я оскорбил своего брата! Если ты считаешь, что я недостоин прощения – покарай меня своими смертоносными и справедливыми лучами!

Армандо раскинул лапы и закрыл глаза. Коты робко переводили взгляды с него на солнце и обратно. Но ничего не произошло: солнце продолжало спокойно висеть на небосводе, безмятежно парили стрижи и тихо качались высокие тополя.

Армандо приоткрыл один глаз, затем второй. Сложил лапы вместе и прошипел в полупоклоне:

– Благодарю, мудрая Кися!

И оскалился.

– Богиня милостива и справедлива! Поблагодарим ее, братья и сестры!

Коты синхронно втянули уши, приосанились и захлопнули глаза. Сквозь плотно стиснутые зубы прорвался странный звук, похожий на свист закипающего чайника. Коты закачались в трансе, затем резко, словно повинуясь команде, упали ниц. Межзубный свист превратился в вой, надсадный и пугающий.

Армандо тоже выл, но более членораздельно:

– Кися! Великая прародительница котов и кошек, справедливая богиня и смелая воительница, мы славим тебя!

Коты подхватили: