Путевые заметки вольного мага - страница 2

Шрифт
Интервал


Староста же этого села под названием "Большие Валуны" сразу оценил не только мой пол и возраст, но и пусть и небогатую, но явно сшитую у городского мастера дорожную одежду и выточенные по ноге походные высокие сапоги из телячьей кожи, а также ездового вороного длака, моего бессменного спутника, купленного почти сразу после выполнения первого крупного заказа в статусе "младшего мастера" магических наук.

Длака звали Шерин, был он могуч, статен и вынослив, а еще влюбчив до безобразия. Иногда мне казалось, что Шерину обаяния досталось за нас двоих, так как длак, несмотря на довольно воинственную на первый взгляд внешность и темную как ночь шкуру, буквально с первого взгляда очаровывал всех: мужчин, женщин и детей всех рас, а также кобылиц всех мастей. Причем как в длаковых кобыл, так и в обычных, лошадиных. Хорошо, что способность ездовых длаков оставлять потомство четко контролируется связанным с ним кровью хозяином, иначе осталось бы у моего Шерина в каждом из посещенных нами за время этого путешествия сел или городов по жеребёнку, как у того лихого капитана из крайне неприличной народной песни морских троллей остается в каждом порту по возлюбленной.

Так, о чем я рассказывала? Ах да…

В общем, местный староста меня разглядел и принял в своем доме пусть и без лишнего подобострастия, но приветливо и хлебосольно.

При знакомстве я специально умолчала о роде своей деятельности, сообщив лишь личное имя без цехового прозвища, которое, в отличие от многих своих коллег, получила гораздо раньше присвоения мне самого низкого ранга члена Софирского Ордена вольных магов. А свое родовое имя я вообще не открываю никогда и никому, так что назвалась просто "Тарина". Староста на это лишь хмыкнул и промолчал.

– Да просто интересно – протянула я, продолжая с любопытством разглядывать тана Итко Ка'рина, а именно так представился староста Валунов мне в ответ.

Жена старосты, уже немолодая, но не растерявшая былой красоты дородная женщина с черной украшенной серебряными нитями седины косой, закрученной вокруг головы венком на манер жителей этой почти приграничной местности, бесшумно выплыла из-за печки, отделяющей в этом доме поварню от столовой, и с громким стуком поставила передо мной огромную миску одуряюще пахнущей мясной похлёбки на соленых огурцах. Мысли мгновенно перескочили с рассказанных чуть ранее сыном старосты довольно занимательных историй из жизни села Большие Валуны на вполне мирские дела, а именно: на утоление голода. Как говорила моя нянька Серафима: "Голодное брюхо ко всему глухо". Так что я дала тану Карину время на обдумывание ответа на свой вопрос и зачерпнула первую ложку ароматного варева, которое можно было встретить только вот в таких вот глухих местечках.