Он в самом деле вольный (фр.).
Вы все это переменили (фр.).
«Но я могу дать тебе денег» (фр.).
В стиле Возрождения (фр.).
Общественному благу (фр.).
«Извините, сударь» (фр.).
Энергия – первейшее качество государственного человека (фр.).
«Самый излюбленный» (англ.).
Свободная от предрассудков (фр.).
«Как истинный французский рыцарь» (фр.).
«Зют», «Черт возьми», «Пст, пст, моя крошка» (фр.).
Неправильное употребление условного наклонения вместо прошедшего: «если б я имел» (фр.).
Пелуз и Фреми, Общие основы химии (фр.).
Гано, Элементарный учебник экспериментальной физики (фр.).
Настоящий мужчина (от фр. homme fait).
Вот и все (от фр. voilà tout).
В травах, словах и камнях… (лат.)
Отправился к праотцам (лат.).
Даром (лат.), по-любительски (от фр. en amateur).
Спокойно, спокойно (фр.).
Имеющий уши да слышит! (фр.)
Полезное с приятным? (лат.)
В девятнадцатом веке (фр.).
Уважаемый коллега (от нем. wertester Herr Collega).
Сударь, по-видимому, владеет немецким языком (нем.).
Я… имею… (от нем. ich habe).
Господин барон фон Кирсанов (нем.).
Но ведь это ужасно, то, что вы говорите, сударь (фр.).
Благодарю, это очаровательно (фр.).
Барон столь же любезен, как и учен (фр.).