Игры миров - страница 81

Шрифт
Интервал


В дверь вежливо постучали, потом она открылась, в помещение вошел клерк в строгом смокинге и очках и объявил:

– Игрок сектора Семь по прозвищу Огненная леди, настоящее имя – Рия. Прибыла по вашему вызову.

Гайдехор кивнул. Клерк пропустил в кабинет девушку, довольно молодую, облаченную в голубое платье до колен и такие же мягкие туфли. Светлые, отливавшие рыжиной волосы, были распущены, очки на носу придавали одновременно строгий и беззащитный вид. Нос, кстати, сгорел на солнце. Странный вид для будущего игрока. Инспектор хмыкнул, развернул на столе голографическую панель с досье Рии и сразу же понял в чем дело.

– Прошу садитесь, господарыня. – Он указал на стул и улыбнулся. На лице девушки отобразились искреннее удивление и легкий испуг. Она не привыкла еще общаться с вампирами, а у Гайдехора был вообще немного безумный вид. Черный мундир, застегнутый на все пуговицы, выглядывающие кружевные манжеты и воротник, серьга в виде черепа в мочке левого, заостренного уха, узкий подбородок, прямой нос, черные волосы, торчащие ежиком, и алые глаза. Инспектор предпочитал пить живую кровь (не зря же он ловил преступников), потому, в отличие от стражей Эйлис, сохранял истинный для своей расы цвет глаз, светившихся в темноте.

Девушка опустилась в большое черное кресло с жесткой спинкой. В нем она смотрелась хрупкой и беззащитной. «Превосходная жертва» – Подумал Гайдехор, ибо питал к рыжим, но не наглым девушкам в очках слабость, а вслух сказал:

– Значит, вы – та счастливица, что оказалась подругой наложницы нашего правителя, а потому живете в замке и пользуетесь некоторыми.. хм… привилегиями? Я – главный следователь Гайдехор. И хочу поговорить с вами о вчерашнем происшествии. Надеюсь, не стоит вам объяснять, что я жду от вас сотрудничества и только правдивой информации?

Девушка поежилась под пристальным алым взором и кивнула.

– Прекрасно. Тогда расскажите, какие странные ощущения вы испытали перед взрывом? Было ли у вас предчувствие? Может, заметили что-то необычное?

Рия чуть помешкала, но потом произнесла.

– Думаю, да, сэр…

– Сэр?? – Поморщился Гайдехор. Это слово переводчик истолковал как близкое к «господин», но без должного подобострастия. «Сэр» – вежливое обращение к вышестоящему лицу, но ничто не может сравниться со словом «господин», которое говорит о признании силы и власти того, к кому обращаешься.