Мисс Дичембре и клан Луны - страница 4

Шрифт
Интервал


– Хорошего дня! – крикнула она, довольная собой, и натянула шляпу.

– Вы приняты!

– Что?

Мистер Лунро встал из-за стола и через всю библиотеку прошагал прямо к ней.

– Вам всё ещё нужна работа? – спросил он, пристально глядя на девушку большими серыми глазами.

Может, он был впечатлён её вежливостью или решительным звонким голосом, каким она пожелала ему хорошего дня. А может, её отменным вкусом: в конце концов, такой жёлто-красной шляпы в форме безе больше ни у кого не было. Дичембре недоверчиво кивнула.

– Вот и хорошо, мисс Малхони покажет вам вашу комнату. Нидия! – позвал мистер Лунро и постучал по двери.

На пороге тут же появилась уже знакомая женщина: она снова отряхивала фартук от золы.

– Мистер Лунро, – произнесла Дичембре, прежде чем проследовать за экономкой по коридору, – когда я пришла… я видела ребёнка в дымоходе.

Мужчина расплылся в широкой улыбке – сияющий полумесяц среди серых усов-туч.

– Рад, что вы уже виделись.

В печи


За дверями библиотеки, как ни странно, оказалось холоднее, чем внутри. По коридорам гулял сквозняк и кусал Дичембре за лодыжки. Закутавшись в накидку, она неловко семенила за экономкой через галерею третьего этажа в свою новую комнату.

Огромная люстра из чёрного хрусталя возвышалась над всем домом. Ветви тёмного плюща, украшенные перьями, обвивали её рожки, словно гирлянды. Из-за огарков свечей виднелась резная стая воронов с оранжевыми, цвета дикой моркови, клювами и светящимися ярко-красными глазами.

– А чем занимается мистер Лунро? – спросила Дичембре у мисс Малхони, которая продолжала отряхивать фартук, посыпая золой всё вокруг.

– Внушает страх.

Дичембре рассмеялась:

– Это само собой, но я имела в виду его профессию…

– Вот мы и пришли.

Экономка остановилась, распахнула дверь, сделала шаг к стене, уступая дорогу мисс Дичембре.

– Вот увидите, вам здесь будет хорошо. То время, что вы здесь пробудете, конечно.

От этих слов у Дичембре противно засосало под ложечкой: она и правда нигде подолгу не задерживалась.

Мисс Малхони ушла. Как только развевающийся фартук в пятнах золы исчез из виду, Дичембре скользнула в комнату и закрыла дверь. Она увидела широкие арочные окна, расписные стены с изысканными светильниками. Справа стояла кровать с балдахином, туалетный столик с зеркалом, платяной шкаф, кресло, журнальный столик. Прямо напротив девушки возвышался письменный стол и стеллаж для книг. Слева – большая изразцовая печь на деревянных ножках.