Полиция города Лисса. Разрезанная картина - страница 9

Шрифт
Интервал


– И пошли на почту уже после того, как зашли в полицию.

– Верно.

– Ваш агент подтвердил, что это Луни? – Моррисон указал на картину, прислоненную к стене.

– Пока нет. Я думаю, он сам не свой, что продал мне его так дёшево! – Олви коротко рассмеялся. – Я редко даю за картину больше пятидесяти фунтов. Средства, знаете ли… Всё, что более ценно, досталось мне в наследство от родных. Тот же Бэнкси…

Моррисон задумчиво глядел на картину, время от времени переводя взгляд на газетное фото.

– Констебль, посмотрите тоже. Вам ничего не кажется?

Норридж с минуту вглядывался в фото.

– Если позволите, сэр… Автор вроде тот же. Только на фотографии нарисовал дом, а на картине мистера Олви не захотел.

– Ага, и подпись поставил только на одной из двух, – Моррисон ткнул пальцем в завиток, заметный на фото в нижнем углу холста.

– Погодите-ка! – Норридж выхватил газету из рук инспектора и принялся то отодвигать, то подносить её к глазам, совмещая с картиной в комнате. – Да это ж один рисунок, только зачем-то пополам разрезали.

– Что, что, простите? – Олви пытался выглянуть из-за спин полицейских, чтобы лучше разглядеть то, что увидели они. Моррисон не обращал на него ни малейшего внимания.

– Вот-вот. Эта картина – левая часть, на аукционе продали правую. Теперь нам предстоит выяснить, кому понадобилось что-то делать с левой половиной. И как…

Моррисон задумался.

– Мистер Олви, в доме ведь есть чердак?

– Конечно. Но он всегда закрыт.

– Покажите, где вход.

Олви вышел в коридор и указал на потолок:

– Тут есть какой-то люк, но ни лестницы, ничего…

– Попросите принести стремянку.

Стремянку Дуглас принес только через четверть часа – в доме её не было, пришлось взять у соседей.

Моррисон забрался к самому люку и осмотрел его.

– Ну вот и следы. Пыль стёрта. Кто-то туда лазил – или вылезал оттуда.

Люк подался легко и бесшумно. Откинув его, Моррисон залез на чердак, а через несколько секунд там же был и Норридж.

– Отлично, констебль. Петли недавно смазаны – смотрите, вот следы масла. Так, что вокруг?

По углам стояли какие-то ящики и коробки, запылённые настолько, что можно было не сомневаться: их уже много лет никто не трогал. Пройдя дальше, Моррисон удовлетворённо хмыкнул:

– Вот она, Норридж.

В углублении между балками лежала деревянная лестница, по которой злоумышленник спускался с чердака в библиотеку. Она тоже почти вся была в пыли, но в нескольких местах явственно виднелись отпечатки рук, а на ступеньках – следы ботинок.