– Простите, я бы хотела поговорить с господином Хуаном Перезом…
– Что говорите? – перебила её старуха, громко выговаривая слова, как-будто была туга на ухо, – Кто? Что? Перез? Какой Перез? Кто такой Перез? Нет тут никакого Переза! Ходють тут всякие, всё выспрашивают, вынюхивают! Нет тут никаких Хуанов!
Старуха бубнила и бубнила, переходя то с английского на испанский, то снова на английский.
– Госпожа говорит по-испански! – обрадовалась Агнеса, – мне очень нужно увидется с этим господином. Как мне его найти?
– Зачем он вам? – Всё еще не глядя на девушку, прикрикнула старуха.
– Меня к нему направил Аристотель Хиониди.
Тут старуха где стояла, там и замерла на мгновение, она медленно подняла на Агнесу свои черные глаза с пронизывающим человека насквозь взглядом пройдохи. Агнеса поёжилась от неожиданности.
– Подождите здесь, – без тени всякого брюзжания проговорила старуха на чистом испанском языке и удалилась в подсобку.
Все десять минут пока она была одна, девушка рассматривала полки с книгами преимущественно на греческом языке, но попадались некоторые экземпляры на испанском, итальянском и английском. Когда дверь в подсобку снова открылась, к ней вышел мужчина сорока с небольшим лет, крепкого телосложения, коренаст, среднего роста. Черные волнистые волосы обрамляли круглое маскулинное лицо с … черными хитрыми, как у пройдохи глазами. Взгляд был острый, как нож, и пронзал насквозь. Мужчина слегка склонил голову в приветствии и представился:
– Хуан Даниэль Перез.
– Сестра Агнеса, – представилась девушка. Она вкратце рассказала, что произошло с профессором и о его просьбе передать Хуану Перезу папку с документами. Мужчина внимательно выслушал её рассказ, взял папку, открыл, убедился, что в ней то, что он и ожидал увидеть, коротко простился с Агнесой и ушел в подсобку. Монашка в растеряности постояла еще несколько минут и поняв, что к ней больше никто не выйдет, вышла на воздух.
Хорошо, что она засняла на телефон не только данные этого Хуана Переза, но и несколько документов из содержимого папки, тех, что ей показались более важными. Все они были написаны на греческом, она перевела клавиатуру телефона на греческий алфавит и стала набирать отдельные слова в переводчик. Получился отрывистый бессвязный текст «Пустыня Наска… мумии пришельцев… Перу… раскопки… снимки пяти тел». Ей этого было достаточно, она впечатала эти слова в поисковик и получила ссылки на первоисточники.