Шанс для злодейки - страница 34

Шрифт
Интервал



– А можно перенести визит? Знаете, лёгкое несварение, тошнота, вздутие. Не хотелось бы осквернить обувь сэра Броуза демонстрацией моего обеда.


За дверью явно задумались.


– Нет, – всё же последовал ответ. – Леди Вилфорт, дело не терпит отлагательств. Клянусь честью, вам не причинят неудобств.


– Как удобно, – пробормотала я, колупая резную завитушку на двери, – за нарушение этой клятвы с вас даже денег не возьмут.


– Что-что?


– Ничего.


Я открыла дверь, едва не треснув ею настойчивого провожатого. Первым, что бросилось в глаза, было роскошное кружевное жабо, настолько огромное, что прочие части казались придатком к нему. Жабо сражало наповал, но остальное не впечатляло. Плюгавый мужичок лет сорока, вертлявый и тощий, с зачёсанными на плешь мышастыми волосами. Ножки у него были тоненькие, как спички, так что верхняя часть казалась непропорционально большой, как у индюка.


Он проворно отскочил в сторону и согнулся в поклоне, как подобает тому, кто находится несоизмеримо ниже в иерархии.


– Моё имя Лиммерик, ваша светлость, – с заискивающей улыбкой сообщил он, одёргивая полы камзола. – Прошу, не будем заставлять сэра Броуза ждать, он предпочитает разбираться с делами столь скоро, сколь это возможно.


– Замечательная привычка. – Моя ответная улыбка заставила Лиммерика раскраснеться. Хотя не исключаю, что дело было в слишком быстром темпе ходьбы. – Ведь угроза внезапной смерти всегда где-то рядом.


– П-простите? – Теперь он столь же стремительно бледнел.


Семенившая за нами Эдна громко и крайне неестественно кашлянула.


– Болезни, несчастные случаи, злой рок, в конце-то концов, – философски ответила я, – каждая секунда может оказаться последней. Видимо, сэр Броуз осознал эту простую истину, раз способен заставить себя заниматься делами даже в таком месте.


Я обвела галерею, что мы проходили, широким жестом. Длинный переход из одного крыла в другое являл чудесный вид на беломраморные фонтаны и квадраты прудов.


Всю дорогу Лиммерик косил глазом, как напуганная лошадь. Видимо, боялся, что причиной его внезапной смерти каким-то образом могу стать я. На его месте я бы больше переживала, как бы не утонуть в супнице, однажды не выдержав веса монструозного жабо. Приколотый у ворота камень в золотой оправе был размером с гусиное яйцо. Таким и убить можно.