– Да, эсса Асвен! – опять улыбнулся он. – Люблю железную дорогу. А идти пешком от станции отдельное удовольствие. Насчёт моей бедности тётушка пошутила, – добавил он. – На карету со станции мне обычно хватает.
Ему очень шла улыбка, без неё он сразу казался мрачным.
– Я так и поняла, – кивнула Минд. – Знаете, первый раз вижу, как мужчина со знанием дела составляет букеты.
– Я вырос в Мукарране, у нас это часть образования, – пояснил он. – Как фехтование и каллиграфия, ещё стихосложение. Вот последнее я бездарно провалил. Кстати, белая, розовая и желтая роза в одном букете – это просьба об осторожности. Предупреждение, говоря попросту. Вы слышали про язык цветов?
– Только слышала. А если розовую заменить красной? – Минд заинтересованно взглянула на букет.
– Это, можно сказать, крик об опасности. Красные розы пока трогать не будем, – он мельком поглядывал на неё и опять чему-то улыбался. – А расскажите о себе? Откуда взялась у тёти прелестная компаньонка?
Розы, взывающие к осторожности, оказались в вазе и были отставлены в сторону.
– Как это обычно бывает, – пожала плечами Минд, подвинула к Артуру Каррону тарелку с печеньем и добавила чаю. – После смерти мужа я искала место. Меня рекомендовали леди Фурите.
– Муж ничего вам не оставил, – это был не вопрос.
– Так бывает, знаете ли, – Минд вызывающе вскинула подбородок.
– Вернуться к родным вы и не подумали, – и это тоже был не вопрос.
– Моей семье не до меня, – это она сказала резче, чем собиралась.
Всё-таки её дела его не касаются.
– Вы поссорились с семьей, выходя замуж? – он был невозмутим. – Но ведь всегда можно и помириться.
– Мне кажется, что обсуждать это неинтересно, эсс Каррон.
– Простите, – Артур посмотрел виновато. – Представляю, как вам скучно здесь. А на тётушку то меланхолия накатывает, то жажда деятельности. Она кого угодно замучает.
– Мы с леди Фуритой отлично ладим, – возразила Минд. – Эсс Каррон, откуда вы знаете столько историй про графство Ист, если до сих пор жили в Мукарране?
– Моя семья происходит из тех мест. Мои предки поначалу даже женились лишь на кандрийках, потом перестали, – пояснил он слегка иронично. – Я учился в Лирской Академии и написал одну из курсовых работ по семейному архиву. Собственно, это просто собрание сказок с комментариями практикующего мага. Комментарии не мои, признаюсь сразу, – он опять улыбнулся, поймав взгляд Минд. – Мой отец издал эту графоманию книгой. Вам книга понравилась, потому что вы родом из Иста, прекрасная компаньонка.