Страсть по завещанию - страница 10

Шрифт
Интервал


– Вы же не считаете, что Элси как-то связана со смертью Бенни! – воскликнула миссис Пламтри с выражением ужаса на морщинистом лице.

– Не знаю, – отозвался Джексон. – Но смотрите, какое совпадение: Бенни поехал в Манчестер, где жила Элси, и вскоре, после его отъезда оттуда, она исчезла.

– Жила? – переспросил Гейб. – Значит, там она больше не живет?

– Именно так. Мне это кажется подозрительным. Как говорят члены ее семьи, она прислала короткую записку, в которой написала, что оставила свое место и направляется в Лондон искать другую работу. Конечно, она никогда не называла имени своего нанимателя. Они подозревают, что у нее был роман с мужчиной. Как бы то ни было, я пока не могу разыскать ее. И в Манчестере, похоже, никто ничего не знает. Правда, в той записке она пообещала семье написать, как только устроится в Лондоне.

– А не может быть так, что мы идем по ложному следу, связывая Элси и Бенни? – спросил Стоунвилл. – Власти сомневались, что он был убит. Возможно, он стал жертвой несчастного случая на охоте. Почему бы нет? А Элси могла переехать потому, что ей не нравился хозяин. Не исключено, что их пребывание в Манчестере в одно и то же время чистая случайность.

– Возможно, – согласился Джексон, хотя в его практике такие совпадения встречались редко. – Я узнал, что она была моложе вашей матери.

– И очень хорошенькой, насколько я помню, – добавил Стоунвилл.

– Странно, что миссис Роуден держала при себе молодую привлекательную камеристку, – заметила миссис Пламтри. – Это было неосторожно, зная мужскую сущность.

– Не все мужчины таковы, Ба, – твердо заявила миссис Мастерс.

Миссис Пламтри бросила на нее взгляд через стол и улыбнулась:

– Да, не все.

Джексон подумал про себя: Мастерс выглядит идеальным мужем, но кто знает, каким он был до знакомства со своей женой. Мужчины семейства Шарп, кажется, преданны женам. Но надолго ли это?

Его мать соблазнил в Ливерпуле аристократ, молодой нахальный лорд, любитель симпатичных девушек. Но в качестве жены этот мерзавец предпочел более состоятельную женщину, а мать сделал своей любовницей. Он оставил ее, когда Джексону исполнилось два года. Поэтому у него не было иллюзий по поводу того, что значит брак для аристократов.

«Не вини отца, – говорила мать, умирая. – Если бы не он, у меня не было бы тебя. Игра стоила свеч».