Восхождение язычника – 2 - страница 13

Шрифт
Интервал


По мере осознания слов Ирина то краснела, то бледнела.

А после начала шипеть, словно змея, еле сдерживая эмоции:

– Ναι πώς είναι посмел, τέτοιος сказать, наглый тупой и вонючий дикарь, – начала бушевать Ирина.

Я же вопросительно взглянул на Димитра.

– Она благодарит за предложение, но отказывается от такой чести, – под конец перевода Димитр даже хихикнул.

– О, моя пятая жена тоже отказывалась сначала, – я покивал, – потом я убил её отца, потом мать, потом старшего брата, а любимую её козу убивать не стал, она согласилась. Да и я люблю молоко. Твоя сестра, конечно, худая, я боюсь, она не сможет выносить мне здорового ребенка.

– Ты же шутишь? – Димитр вопросительно на меня взглянул. А я еле заметно кивнул ему.

И Димитр вновь взялся за перевод.

– Да как он смеет, грязное животное, мне такое предлагать, – возмущение так и перло из девицы вместе со злостью.

И она попыталась дать мне пощечину. Аккуратно перехватив ее руку, я вновь с вожделением прошелся по ее фигуре. Не забыв при этом воспользоваться своим даром жизни, и получить нужную мне информацию.

– Отпусти меня, дикарь, грязное животное, – Ирина пыталась вырваться из моей хватки. Куда там, этому домашнему цветочку против варвара.

С усмешкой я отпустил.

А Димитр начал ей что-то выговаривать.

– Скажи ей, что у нас есть традиция, если женщина подняла руку на мужчину, она готова с ним провести ночь любви, твоя сестра готова провести со мной эту ночь?

Он изумленно на меня уставился, возможно, моя шутка зашла слишком далеко?

Пофиг, вальсируем.

– Τι είναι αυτό грязный дикарь сказал? – вопросительно уставилась на брата Ирина.

И Димитр медленно начал переводить.

Ирина разразилась какой-то бранью, подхватила Римму и удалилась в сторону дома.

Я же задумался, это был вовсе не греческий. Интересно, что это она мне сказала, и с любопытством посмотрел на Димитра.

– Это была жестокая шутка, Яромир, – и он горестно вздохнул и не стал переводить последние слова Ирины.

– Знаешь, назвать гостя тупым и грязным дикарем – это большое оскорбление, – я серьезно смотрел ему в глаза.

– Прошу простить мою сестру, за эти слова, – он переминался с ноги на ногу и чувствовал себя крайне неудобно. Я лишь кивнул на его слова.

– Ты говоришь на нашем языке? – поинтересовался Димитр.

– Скорее понимаю немного, но пока не говорю, да и когда я поднес подарок твоей сестре Римме, я говорил по-вашему.