У лжи есть имя - страница 49

Шрифт
Интервал


На глубоком выдохе мои губы непроизвольно приоткрываются, и Артур, будто заметив моё волнение, плавно опускает свои глаза на них. Кажется, мне необходим свежий воздух. Сейчас же.

Глава 10

– Господа, прошу прощения, – спешно произношу я. – Я обещала присоединиться к своему брату в саду, – лепечу извиняющимся тоном, ощущая неловкость от того, что говорю неправду. Тебе должно быть стыдно, Эванджелина. – Вероятно, Маэль меня уже заждался, – продолжаю, игнорируя голос совести. Взглянув на отца, замираю в ожидании его одобрения. Понимаю, понимаю. Я поступаю невежливо, уходя посередине диалога с почётными гостями вечера. Но мне необходимо привести себя в порядок, подышать и успокоиться.

– Конечно, иди, дорогая, – заключает отец. – И предупреди Маэля, что я хочу его видеть.

– Конечно, папа.

– Буду ждать от вас новостей по поводу даты проведения выставки, Эванджелина, – добавляет Митчелл. – Мы с моей женой Оливией с удовольствием посетим её.

– Обязательно, мистер Барроуз, – быстро отвечаю, согласно кивая. – Для меня будет большой честью видеть вас на открытии. Постараюсь не подвести ваши ожидания, – со скромной улыбкой произношу я и вмиг становлюсь серьёзной, когда сталкиваюсь с тëмно-изумрудными глазами, пристально смотрящими на меня.

– Артур, – еле заметно приподняв подбородок, с усердным спокойствием обращаюсь к нему, – была рада познакомиться.

– Взаимно, Эванджелина.

Отступив назад, молча ретируюсь из их круга. Невидимкой миную зал и проскальзываю вглубь арки, разделяющей просторную гостиную и комнату для отдыха с французскими окнами в пол, открывающими вид на озеро Сент-Джеймс.

В горле пересохло, как после длительной пробежки, поэтому я быстро подхожу к небольшому столику со стеклянным графином и наливаю себе полный стакан воды. Делаю несколько жадных глотков прежде, чем чувствую, как мне становится легче.

– Вам ведь не нравится это, да?

Внезапный голос за моей спиной застаёт меня врасплох, отчего я дергаюсь, и вода с брызгами выливается из бокала, попадая на платье. Я оборачиваюсь и вижу Áртура, который стоит в проёме арки, прислонившись плечом к стене, и держит в руках бокал с красным вином.

– Что вы имеете в виду? – растерянно бросаю я и, взяв тканевую салфетку со стола, наспех промакиваю платье.

– Подобного рода мероприятия, – спокойным тоном произносит Áртур Даймондхарт с львиной уверенностью в голосе, словно он хозяин этого дома.