Непобедимые сердца - страница 8

Шрифт
Интервал



Вот и особняк де Бельмонов. Анри на миг остановился перед массивной дверью, глубоко вздохнул и решительно взялся за кольцо. Звук колокольчика прозвучал для него как сигнал к атаке. Он был готов к сражению.


Дверь открыл дворецкий с надменным лицом.


– Чем могу служить, месье? – сухо осведомился он, окинув Анри холодным взглядом.


– Я капитан Анри Моро, – твердо произнес молодой человек. – Мне необходимо срочно переговорить с графом де Бельмоном по вопросу чрезвычайной важности.


Дворецкий чуть приподнял бровь, но тон Анри, видимо, возымел свое действие.


– Соблаговолите подождать в гостиной, месье капитан, – церемонно проговорил он. – Я доложу о вас его сиятельству.


Анри проследовал в просторную гостиную, обставленную с роскошью и изяществом. Он невольно залюбовался старинной мебелью красного дерева, позолоченными канделябрами, картинами в массивных рамах, гобеленами ручной работы. Да, не чета его скромному жилищу! Но что есть богатство рядом с силой любви?


Его размышления прервало появление графа де Бельмона. Это был видный мужчина лет пятидесяти, с породистым лицом и холеной седой бородкой. Серые глаза графа смотрели на Анри изучающе и слегка настороженно.


– Месье Моро, если не ошибаюсь? – сдержанно произнес он, протягивая руку для приветствия. – Чем обязан вашему визиту в столь ранний час?


Анри склонился в почтительном поклоне и пожал протянутую руку.


– Господин граф, благодарю, что уделили мне время, – звенящим от волнения голосом начал он. – Я пришел говорить с вами о деле величайшей важности. О деле, которое касается моего сердца и сердца вашей дочери, несравненной мадемуазель Элизабет.


Брови графа взметнулись вверх, но он жестом пригласил Анри продолжать. Молодой человек набрал в грудь побольше воздуха и выпалил:


– Я люблю вашу дочь, граф. Люблю больше жизни, больше чести, больше родины. С той самой минуты, как увидел ее на балу, я понял, что пропал навеки. Что нет для меня иной судьбы, кроме как быть с Элизабет, дарить ей счастье и защищать от всех невзгод. Я пришел просить у вас ее руки, поклявшись в вечной любви и верности.


Граф нахмурился и отступил на шаг, явно обескураженный этой пылкой тирадой. Анри заметил, как напряглись желваки на его скулах. Юноша похолодел, боясь, что все испортил своим безрассудным порывом. Но отступать было некуда.