Кинжал Гая Гисборна - страница 5

Шрифт
Интервал


Йован нервно рассмеялся. Вышло совершенно неискренне.

– А когда вернётся Бобби?

– Через пару дней. Кстати, на втором этаже у меня есть свободные комнаты.

– Спасибо. Вот только боюсь, мне не хватит денег, – потупился Йован. – Ничего, если я заплачу вам позже?

– Ничего, даже если ты не заплатишь вообще, – улыбнулся Шериф. – Уж чего-чего, а денег у нас хватает. Здесь в цене другая валюта.

– Какая?

– Взаимопомощь. Сейчас ты помог Гаю, а я тебе взамен предоставлю комнату. Недалеко отсюда живёт вдова, если поможешь ей в саду – накормит обедом. А ещё в доме старика Джима после недавнего ливня стена пришла в негодность. Инструменты в руках он держать не способен, зато готовит как королевский повар. В общем, умереть с голоду тебе будет сложно, если ты не бездельник вроде Гая.

– Хватит болтать обо мне, Шериф, – подал голос Гай, не поднимая головы. – Не тебе судить меня.

– Зато мне вытаскивать тебя из лесной чащи, каждый раз, когда ты падаешь пьяным в какие-нибудь кусты.

– У вас очень странная деревня, – вмешался Йован, не желая становиться наблюдателем их переругивания. – А как она называется? Там, на въезде, стёрто.

– Как захочешь, так и называй, хоть поселением сумасшедших. Я уж и забыл, было ли у нас какое-то название.

– Хм…

Шериф ему нравился, но само место внушало опасение. Хоть он и видел, что старик забавляется, пытаясь его то ли напугать, то ли удивить, всё же от этого поселения становилось немного не по себе.

«Может, они кто-то вроде тех ребят, которые уходят от цивилизации и живут общинами», – подумал он.

Снаружи раздался крик ночной птицы, вероятно, совы. Старик вышел из-за стойки и выглянул за штору.

– Вот и стемнело. Пойдёмте-ка все спать.

– В эту рань?

– Такие у нас порядки, – сказал Шериф, помогая Гаю встать. – И смотри, парень, в темноту на улицу не ходи. А то бродит тут всякое…

– Всякое? – Йован вдруг вспомнил надпись на вывеске и хохотнул. – Робин Гуд, что ли? Ах, точно же! Не деревня, а будто поселение ролевиков: Ноттингем, вы – Шериф, а этого парня зовут Гай… Чувак, ты Гай Гисборн?

– Я тебе не чувак, – огрызнулся тот.

– Интересные у вас прозвища! И Робином Гудом, как я понял, вы окрестили местного бандита?

– Можно и так сказать, – согласился Шериф.

По крутой узкой лестнице они поднялись на второй этаж, где тянулся коридор, такой тёмный, что конца его не было видно. Несколько дверей из тёмного дерева почти сливались с мрачными обоями, кое-где облупленными и потёртыми. Гай, не попрощавшись, скрылся в одной из комнат. Шериф пошарил в карманах и достал связку ключей.