Когда Лео неторопливо проходил мимо красочных пляжных коттеджей и причудливых магазинов, украшенных ракушками, он не мог не почувствовать бурлящую радость в своем сердце. Город был полон звуков смеха и нежного плеска волн о берег.
Лео остановился, чтобы поприветствовать миссис Крабаппл, дружелюбную крабушку, которая управляла приморской пекарней. Восхитительный аромат свежеиспеченного печенья и пирогов наполнил воздух, отчего у Лео потекли слюнки.
«Доброе утро, Лео!» – прощебетала миссис Крабаппл, умело замешивая лапками тесто. «Вам нравится ваша прогулка в этот прекрасный День Святого Валентина?»
Лео с энтузиазмом кивнул, его глаза заблестели от восторга. «Да, миссис Крабаппл! Сегодня идеальный день для прогулки у моря.
Продолжая свой путь, Лео помахал мистеру Чайке, который, взгромоздившись на обветшалый деревянный столб, потчевал прохожих рассказами о своих смелых приключениях в открытом океане.
«Привет, Лео!» – прокричал мистер Чайка, широко расправляя крылья. «Куда это ты собрался в такой прекрасный день?»
Лео усмехнулся, его усы задергались от удовольствия. «Просто неспешно прогуливаюсь, мистер Чайка! Такой прекрасный день для знакомства с нашим приморским городом».
Весело взмахнув крыльями, мистер Чайка попрощался с Лео, и Лео продолжил свою прогулку, его сердце было переполнено счастьем.
Глава 2: Банка Из-под джема
Однажды солнечным утром жизнерадостный выдр Лео совершал свою обычную прогулку по оживленной рыночной площади, его усы подергивались от возбуждения, когда он любовался видами и звуками оживленного города. Аромат свежеиспеченного хлеба смешивался с соленым морским воздухом, а красочные прилавки ломились от восхитительного ассортимента фруктов, овощей и товаров домашнего приготовления.
Когда Лео пробегал мимо ряда ярких цветочных киосков, что – то привлекло его проницательный взгляд – блеск стекла, брошенного на мощеной дорожке. Заинтересованный, Лео подошел ближе, его сердце колотилось от предвкушения.
К своему удивлению, он обнаружил открытую банку джема с перекошенной крышкой и несколькими липкими каплями, стекающими по стенкам. Нос Лео дернулся от сладкого аромата клубники, доносившегося из банки.
«Хм, как это сюда попало?» вслух поинтересовался Лео, в замешательстве склонив голову.
Он огляделся, но поблизости не было никого, кто, казалось, хватился банки. Лео не мог не почувствовать укол беспокойства. Должно быть, кто-то случайно уронил его, и они могли бы расстроиться, обнаружив, что он пропал.