Одна из упанишад, относящаяся к РигВеде, описывает появление нашего мира. О чем поговорим подробно отдельно.
В Бхагавата-пуране рассказывается о стабилизации и уравнивании Земли за счет появления Луны.
В Бхавишья-пуране даются весьма точные предсказания будущего. Бхавишья – так и переводится – будущее время.
В этой пуране описано сотворение мира, рождение Адама и Евы, змей со своим плодом, всемирный потоп и Ноев ковчег. И даже предсказывалось появление пророка Мухаммеда.
В Библии и в Коране их описывают в прошедшем времени, а в Пуранах – в будущем времени.
Что доказывает первичное происхождение Вед.
Вимана-пураны описывают немного-немало космические корабли, передвигающиеся быстрее света.
Васту-шастры – наука о строительстве, давшая начало Фэншую.
Джйотиш-шастры – астрологическая, очень точная и глубокая наука, давшая жизнь всем современным астрологическим школам. И джйотиш – действительно рабочая и действенная наука.
Исследованию и анализу также будут подвержены такие древние писания, как:
– Библия.
– «История» Геродота.
– «Илиада» Гомера.
– «Повесть временных лет» Нестора.
– множество древнегреческих мифов.
– русские былины.
В книге будут часто использоваться такие термины, как: прочтение и перевод.
Давайте сразу определимся с верным толкованием этих слов в данном контексте. Это не синонимы.
Перевод – это трактовка слова согласно словарям.
В нашем случае используется «Санскритско-русский словарь» Кочергиной В. А.
Прочтение – это тот случай, когда заменяется одна или несколько букв в слове, которое было неправильно записано или искажено.
Пример:
рык – крик, рычать – кричать; звук – жук; ярко – жарко.
Язык, на котором сохранились ведические тексты, – САНСКРИТ.
Санскриту характерна беспрерывность написания текста
Санскрит – переводится как «обработанный», в другом варианте как «священное писание».
Есть и еще один перевод — «самопись», «самопишущий».
То есть устная речь сама записывалась и сохранялась на различные носители.
Само же название «санскрит» достаточно недавнее, в течение многих веков этот язык называли просто «vāc» или «śabda» —«слово, язык», расценивая его в качестве единственной возможности для ведения речи.
Несколько наименований, таких как «gīrvāṇabhāṣā» —«язык богов», указывают на его религиозный характер.
Изначально эта книга писалась с многочисленными санскритскими вставками и примерами, но оказалось, что нет санскритского шрифта при типографском способе печати. Именно по этой причине пришлось резко сократить количество вставок из первичных источников.