Из мечты в реальность или никогда не думай, что никогда - страница 72

Шрифт
Интервал


Второй этаж представляет собой просторное овальное помещение с множеством дверей, в которое ведут две лестницы. Стены, кое – где тоже со стеклянными вставками. И за ними виден балкон, который тянется вокруг всего второго этажа. На него есть два выхода. Один ведет просто на балкон. А второй, еще имеет лестницу на крышу.

Лена:

– В доме очень много окон, здесь вообще чувство, как будто мы на улице. Много света, удобно ли жить, настолько открыто?

Чонгук:

– О, со стороны улицы ничего не просматривается, даже вечером при включенной иллюминации. С дома видно все и вечером, очень красиво. А с улицы нет, даже если вплотную подойти и смотреть. Ничего не видно. Я проверял, – хихикает.

Лена:

– О, ну если сам мистер Чонгук проверял, тогда я спокойна, – посмеялись и пошли дальше.

Почему- то, с Чонгуком мне спокойно разговаривать. Как будто давно знакомы. Нет чувства неловкости. Располагает он к себе. С Намджуном сложнее, я его как-то очень сильно стесняюсь. Поэтому лишний раз, стараюсь, держаться подальше. Девчонки же, вроде, расслабились. Смеются и задают вопросы. Больше Даша, Ксю менее разговорчивая.

Ми Ёнг:

– Ванные комнаты вы уже видели, так что можем выйти на балкон, осмотреться, а потом подняться на крышу.

На пути к балкону, заметила, что на дверях висят таблички с именами парней в них живущими. И написаны они на русском. Милота. Все таблички выполнены в разных стилях и с разными рисунками, видимо, парни сами их мастерили.

Лена:

– На дверях комнат таблички, их парни сами мастерили?

Намджун:

– Да, мы старались, чтоб вам было проще ориентироваться в первое время. Там же правильно все написано, да?

Лена:

– Да, правильно. Клевые, мне нравится.

Ми Ёнг спросила, что такое «Клевые» и потом перевела. Таких моментов много. В разговоре, когда мы не стараемся выбирать слова, и говорим на эмоциях, простым языком, или сокращениями, или вообще словами, которые, вряд-ли существуют. Нам приходится себя одергивать и перефразировать, чтоб девушка смогла перевести. И часто, теряется посыл сказанного. Как-то сухо. Очень бы хотелось, чтоб они понимали и наш юмор и в дальнейшем, глубину сказанного. Это работает в обе стороны. Чтобы парни не говорили, при переводе, безлико выходит. Может это только первое время.

Вышли на балкон. Перед нами открылся прекрасный вид на лесопарковую зону и небольшой пруд. Все такое зеленое. Домов поблизости не видно, кажется, что мы одни, хотя это большой поселок. Прошлись по балкону, и дошли до лестницы, ведущей наверх. К нам уже и Чимин с Хосоком присоединились. Поднялись на крышу. Как красиво, я представляю, какие здесь можно увидеть закаты и рассветы. Ух ты. На крыше  много различных уличных, плетеных кресел и подвесных качелей, стоят столики, все аккуратно и уютно. Можно приятно проводить вечера.